Сури с улыбкой потянулась к пучку и выдернула удерживающие шпильки. Затем тряхнула головой и повернулась кругом, чтобы волосы рассыпались по спине. Дао Пхен восхищенно ахнула, протянула руку, чтобы несмело дотронуться до одной из прядей. Она снова что-то сказала, но на этот раз Калия ей резко ответила. Но портниха не обиделась. Она только внимательно посмотрела на свою спутницу и рассмеялась. На этот раз Калия сдержала резкие слова, но на лице была написана досада. Она быстро придумала причину, чтобы уйти, а Сури не стала ее задерживать.
Они с Дао Пхен прекрасно провели время, даже не понимая друг друга. Сури чувствовала себя куклой, которую время от времени поворачивают в разные стороны. Портниха беспрерывно что-то говорила, махала руками и качала головой. Несколько раз прозвучало имя Калии и принца Рампхуэнга, при этом Дао Пхен поцокала языком и покачала головой.
А Сури говорила ей свои собственные мысли. Все, что было на душе. Ведь ее все равно не понимают. А высказавшись, девушка почувствовала себя намного лучше. Она уже не была готова запереться здесь навечно. Портниха оживленно кивала головой, будто понимала, о чем говорит Сури.
Вот так они и разговаривали, перебивая друг друга и ничего не понимая, пока их не прервал Пха Нам. Он что-то сказал Дао Пхен, и женщина, поклонившись, ушла. Сури приветливо помахала ей рукой и вопросительно посмотрела на советника.
– Как вы себя чувствуете, госпожа Сури?
– Все хорошо, Пха Нам. Спасибо. Мазь, которую мне дал Тома, творит просто чудеса. – Девушка открыла рот, чтобы спросить его, можно ли снова завтра с утра увидеть Суджая. Но не осмелилась. Принц отдал четкий приказ и ему и ей, и навряд ли поменял решение. Пха Нам, конечно, ей откажет. А обижать этого доброго и мудрого человека ей не хотелось. Она сама завтра придет, без разрешения. И Пха Нам может смело сказать принцу, что его вины здесь нет. Девушка пришла по своей воле без разрешения. Вместо этого она задала другой мучающий ее вопрос. – В последнее время у меня создается впечатление, что вы хотите мне что-то сказать, но не осмеливаетесь. Это правда?
– К сожалению, госпожа Сури, сейчас вы не можете ответить на мои вопросы, так как сами не знаете на них ответа.
– Тем не менее, вас что-то беспокоит?
– Ничего, о чем следовало бы волноваться. Отдохните, госпожа, у вас было очень беспокойное утро.
– Как и у вас! – улыбнулась Сури и попрощалась с Пха Намом. Она действительно почувствовала себя жутко уставшей и идея немного полежать, показалась как нельзя кстати. Через несколько минут, после того как легла, девушка уже крепко спала.
Глава 22
Барон Флавио де Понте рассматривал вывеску дорогой ювелирной лавки. «Пантеон»! Он еще никогда здесь не был. Слишком дороги были украшения, продававшиеся здесь. Это был не просто магазин. Здесь исполнялись желания. Любого, у кого имелись большие деньги.
Принц Рампхуэнг, поистине, постарался на славу. Пантеоном в Риме был храм всех богов, построенный еще при императоре Адриане. Видимо это название символизировало огромное количество существующих религий, и Пантеон был символом их объединения. Венеция была городом, куда стекались люди со всего света. Это был торговый порт всей Европы, кому только здесь не молились люди, каких только храмов здесь не было. Поэтому было очень удачной идеей сделать свой магазин символом объединения.
Отдельная пристань явно была необходима здесь. Перекупщики со всего света приезжали сюда за товаром. Золото и серебро всегда было и будет самым ценным товаром. Самым покупаемым во всем мире.
Конечно, этот магазин не был копией римского Пантеона. Но мраморный фасад здания производил неизгладимое впечатление на тех, кто в первый раз видел его.
Барон удивительно легко договорился о встрече. Он знал, что корабли принца совсем недавно вышли из гавани, увозя товар в разные страны. Все свои крупные заказы он выполнил, остались мелкие и не срочные.
Он зашел внутрь здания и внимательно осмотрелся. Двое внушительного вида охранников стояли по обеим сторонам входа. Мужчины были в национальных костюмах, и Де Понте не смог определить, из какой они страны. Но вид был поистине устрашающим. Ему навстречу вышел секретарь принца и представился синьором Динолли. Это был наемный работник, явно коренной венецианец. Среднего возраста, полноватый, с очень пронзительным взглядом и умным выражением лица. Он явно знал свои обязанности очень хорошо. Мужчины прошли в отдельную комнату с удобными диванами и круглым столиком посередине. На арочных окнах были решетки, но это не мешало солнцу проникать, освещая дубовые панели и богатую обстановку. Здесь тоже присутствовали охранники, провожая Флавио подозрительными глазами
Барону стоило большого труда убедить этого настырного человека, что ничего из присутствовавших в наличии украшений ему не нравится. Пришлось действительно поломать голову, чтобы придумать что-то невероятное для Тицианы. Что-то, что мог придумать только его высочество Рампхуэнг Пхра Руанг.