Читаем Солнце Калифорнии полностью

— Хуже всего, что у него интрижка с женой собственного брата, — гневно проговорил Джек и отошел от окна.


Утром все семейство Хадсонов-Кэссиди собралось за завтраком. Белле так понравилось ее платье подружки невесты, что она решила надеть его и сегодня. На коленях у нее сидел крохотный пес Кексик и выпрашивал булочки.

— Привет всем! — сказала Сэс, появившись со значительным опозданием.

— Привет-привет, — кивнула ей Белла из-под низкой мелированной челки. — А у меня новость.

— Какая? — спросила ее Сэс.

— Дядя Дэйвид приглашает меня сняться в кино, которое он сейчас продюсирует. Говорит, что я могу стать актрисой не хуже Лилиан, — похвастала свояченица.

— Ух ты! Мои поздравления!

— Я рада, — флегматично проговорила будущая актриса, прикармливая свою крохотную собачку, потявкивающую на тощих коленках девушки. — Дядя Дэйвид удивился, как меня до сих пор не привлекли к работе в «Хадсон пикчерс».

— Это может означать только то, что взгляд дяди Дэйвида немного отличается от принципов, которыми руководствуется «Хадсон пикчерс» при подборе актеров, — дипломатично проговорила Шерил.

— Никто в этой семье не воспринимает меня всерьез! — бросила Белла. — Что я должна сделать, чтобы меня здесь кто-нибудь заметил?

— От тебя ждут, что ты пойдешь в колледж, — напомнила ей Шерил.

— Но я хочу быть актрисой, и только дядя Дэйвид выслушал меня серьезно и предложил роль.

— Какую именно? — поинтересовалась Сэс.

— Не знаю еще. Я не читала сценарий. Мы только-только об этом поговорили… Да и какая разница?

— Не знаю. Тебе виднее, — произнесла Сэс, остыв к этой теме.

— Садись же за стол! Ты уже изрядно опоздала, — распорядилась Лилиан, вновь восседавшая во главе семейного застолья, похудевшая, бледная, но все такая же несгибаемо прекрасная. — Рассказывай, каково это стать наконец женой Джека Хадсона?

— Почему — наконец? — с улыбкой спросила Сэс, зная, что ни одно слово Лилиан Кольбер не произносит напрасно.

— Ну, потому что ты с ранних лет смотрела на моего милого мальчика полным любви и обожания взглядом! — во всеуслышанье объявила пожилая дама, вынудив Шерил растерянно оглядеть присутствовавших за столом.

— Есть тут кто-нибудь, кто не знал, что я была влюблена в Джека? — не менее смело проговорила Сэс.

— Ты полагаешь, это было для кого-то секретом? — спросила ее Лилиан.

— Джек этого точно не знал. Я, признаться, до поры тоже, — ответила Сэс.

— Ах, Джек! — воскликнула Лилиан. — Мой внук слепец! Он родного сына не признал, пока ему об этом по телевизору не рассказали.

— Для меня это тоже было чем-то смутным… — грустно проговорила Шерил и невозмутимо добавила: — Не хочу показаться пренебрежительной, но не настал еще тот момент, когда бы я могла сказать с абсолютной уверенностью, что жизни не мыслю без этого человека, хотя и оспаривать тот факт, что всегда любила его, тоже не стану.


То, что Джек услышал подокном своей спальни, чрезвычайно расстроило его. Он пребывал в полнейшем смятении, не зная, как к этому относиться. Как вообще можно относиться к событию, когда одни родные люди творят что-то постыдное за спиной у других близких людей, в ущерб им.

Джек и без того не был склонен идеализировать своего отца, теперь же Дэйвид вообще предстал ему в образе исчадья ада. Только самый низкий человек мог крутить шашни с супругой родного брата. Сабрина же в глазах Джека тоже приобрела самые гротескные очертания, не имеющие цензурных названий.

Он был расстроен и обескуражен настолько, что больше не прикоснулся в ту ночь к своей супруге, не спал, когда ее сморил сон, даже не вышел утром к завтраку, чтобы не пересечься ни с отцом, ни с женой Маркуса.

Джек не ожидал от себя, что подобное происшествие сможет его так задеть. И, быть может, оно прошло бы мимо его внимания, не окажись он к тому моменту официально женатым, не пройди он этот сложный путь от полного неведения до унизительного разоблачения через средства массовой информации факта собственного отцовства.

Что происходит с женщинами? Что заставляет их таиться от своих мужчин? Что понуждает искать подмену?

Утром он посмотрел на Сэс как-то излишне напряженно, излишне подозрительно. Но она сделала вид, будто не заметила этого. Отправилась завтракать как ни в чем не бывало. А потом появилась в приподнятом настроении. Подошла к нему и легонько поцеловала в хмурящийся лоб.

— Не вешайся на меня, — буркнул он.

— А ты не дуйся, или я упорхну в окошко, — невозмутимо парировала она.

— Окно закрыто, — объявил Джек.

— Твое счастье, что оно закрыто, дурашка, — ласково проговорила она и чмокнула мужа в кончик носа.

— Ты ведешь себя… инфантильно, — процедил он.

— А ты ведешь себя как осел! Забудь наконец тот разговор. Что ты можешь сделать? Они взрослые люди. Сами разберутся, когда время придет.

— Вот, значит, как ты рассуждаешь? А до той поры пусть себе морочат голову дяде Маркусу, — свирепо проговорил любящий племянник.

Перейти на страницу:

Похожие книги