Цзин
– понятие внутренней силы, одна из основных категорий китайской философии и традиционной китайской медицины, субстанция, заключающаяся в каждом живом существе. Эта энергия обеспечивает рост, развитие и размножение человека и вместе с жизненной Ци защищает организм от проникновения вредоносной Ци.Четыре символа
– в китайской философии этап исходного космогенеза; порождаемые из предыдущего этапа двух начал инь и ян четыре свойства – тьма, свет, твёрдость, мягкость, происходящие из комбинаций взаимодействия двух сил инь и ян. Графически изображаются как комбинации коротких и длинных черт.Шестьдесят четыре гуа
– в китайской философии завершающая часть исходного космогенеза; рассматриваются как символы, иллюстрирующие универсальный круговорот космоса и в то же время указывающие нормы поведения для человека.Вонгви
– злые духи. Ими становились люди, умершие насильственной смертью.Ильмунгван
– дух ветра, дующего с горы Халласан (на о-ве Чеджу), ставший также духом – защитником селения.Маджо
– дух – покровитель лошадей.Менбусин
– дух, ведавший делами загробной жизни.Мульгвисин
– общее название водяных духов. Считалось, что мульгвисины обитали в морях, реках, прудах, болотах и колодцах. По поверьям, душа утопленника становилась мульгвисином.Опсин
– богиня – защитница дома, которая привлекала в семью богатство и удачу. Корейцы представляли её в виде змеи, крысы или жабы.Сонним
– женщина-призрак в корейской мифологии, которая заражала людей оспой.Тхэджагви
– дух умершего от оспы ребёнка, обычно девочки, являющийся, чтобы предсказать будущее.Хэчи
– мифологический лев-единорог, который, согласно поверью, служил для защиты дворцов от огня.Чансын
– могущественные духи, защищающие селения от нечистой силы и напастей. Идолы чансынов устанавливались у входа в селение или монастырь, на обочине и у развилки дорог. Это деревянные (позже каменные) столбы, в верхней части которых вырезались мужские и женские головы с выпученными глазами и оскаленными зубами.Чаньины
– большие лохматые великаны.Канхвадо
– остров на западном побережье Корейского полуострова.Коджедо
– остров у южного побережья Корейского полуострова.Империя Мин
– государство, образовавшееся на китайских землях после свержения власти монгольской империи Юань. Существовало с 1368 по 1644 год.Тоннэ
– старое название города-порта в южной части Корейского полуострова, ныне Пусан.Тэмадо
– корейское название острова Цусима.Ульджин
– портовый город на восточном побережье Корейского полуострова.Кашая
– название традиционной одежды буддийских монахов на территории Кореи и ряда других стран, кроме Японии и Китая. Как правило, коричневого или шафранового цвета.Кванбок
– деловая одежда правительственных чиновников эпохи Чосон.Паджи
– свободные мешковатые штаны, которые входят в мужской ханбок.Соджаксам
– нижняя рубашка.Соксогот
– женское нижнее бельё в эпоху Чосон, по сути, трусы на завязках.Сокпаджи
– трусы, самый нижний слой нижнего белья, которые носили знатные женщины Чосона. Дословно переводится как «нижние штаны»; похожие были и у мужчин.Сокчхима
– нижняя юбка, эквивалент нижнего белья в Чосоне. Другие нижние юбки использовались для придания объёма ханбоку, чем пышнее, тем лучше.Танхэ
– туфли на плоской подошве, которые в эпоху Чосон носили представители знатных сословий, чаще всего женщины. Их изготавливали из кожи и обделывали шёлком.Тонджон
– съёмный воротничок на ханбоке.Турумаги
– разновидность пальто, которое носили преимущественно мужчины эпохи Чосон.Хакчханги
– традиционная одежда учёных эпохи Чосон.Ханбок
– национальный традиционный костюм жителей Кореи. Состоит из длинной блузки и штанов (мужская версия) или короткой блузки и широкой юбки (женская версия). Хотя «ханбок» переводится, как «корейская одежда», сейчас этим словом принято называть только одежду эпохи Чосон.Ханьфу
– традиционный костюм ханьцев, крупнейшей народности Китая. Это общее название для узкоманжетного и длинного, до колен, костюма.Чогори
– блузка или жакет, основной элемент ханбока, как мужской, так и женской его разновидности. Чогори закрывает руки и верхнюю часть тела.Чонджвагван
– головной убор эпохи Чосон, предназначенный для ношения исключительно высокостатусными учёными, государственными чиновниками и политиками.Чхима
– юбка для ханбока.Чхимагын
– широкий пояс от юбки.Благодарности
Работа над второй частью этого фэнтезийно-исторического цикла далась мне гораздо сложнее, чем над первой. И я бы, вероятно, сломалась на середине, если бы не мои люди.
Прежде всего те, кто скрывается под таинственным словом «подруги» в посвящении: