Селимар. Спрячьте это. Уж лучше я сам вам все скажу... Да, дорогая матушка, я любил одну женщину: не думаете же вы, что я дожил до таких лет без любви... Да, я проводил у нее все вечера в течение пяти лет...
Мадам Коломбо. В течение пяти лет...
Бокардон. Все вечера - позвольте-позвольте...
Селимар. Но я одним словом могу рассеять вашу тревогу: вот уже полгода, как этой женщины нет на свете, - трагическая преждевременная смерть похитила ее у моей любви... и у преданного мужа.
Бокардон (в сторону). Там, оказывается, был муж! Непременно расскажу Нинет: вот она посмеется!
Мадам Коломбо. И эта женщина - можно узнать, кто она?
Селимар. Нет: мне пришлось бы тогда назвать ее имя, а ее муж еще жив. (Делает несколько шагов в глубь гостиной.)
Бокардон. И ему это было бы неприятно.
Мадам Коломбо. А кто подтвердит, что вы все это не выдумали?
Селимар. Ах, милая матушка!
Мадам Коломбо. Дайте мне честное слово...
Селимар. Пожалуйста, вот вам мое честное слово!
Мадам Коломбо. Поль, я вам верю. (Разрывает письмо пополам и бросает одну половину к ногам Селимара, а другую - Бокардона.)
Селимар (в сторону). Спасен! (Поспешно поднимает половину письма, лежащую у его ног. В сторону.) Письмо! (Комкает его и бросает в огонь.)
Бокардон (в сторону). Он-то выпутался. А вот муж...
Мадам Коломбо. Пусть это останется между нами, я не стану рассказывать ни дочери, ни мужу.
Селимар. Очень вас об этом прощу. И можете быть уверены, что впредь...
Мадам Коломбо. О, на этот счет я совершенно спокойна: ваши лета говорят сами за себя.
Селимар (в сторону). Мои лета... нет, они определенно принимают меня за дряхлого старца!
Мадам Коломбо (идет в глубь сцены). Спешу к дочке, я скоро вернусь вместе с приданым.
Селимар (раскланивается и провожает ее до двери). Милая матушка... Ах, чуть не забыл, у нас будет на три приглашенных больше.
Мадам Коломбо. Как, двадцать один прибор?!
Селимар. Один мой старинный приятель, про которого я забыл, да вот еще господин Бокардон с супругой.
Бокардон. Про которого он тоже забыл... Я вот в день своей свадьбы забыл про нотариуса, так он сам явился!
Мадам Коломбо (кланяется Бокардону). Польщена, мсье...
Бокардон (отвечая на ее поклон). Что вы, мадам, это я польщен.
Мадам Коломбо (тихо, Селимару). Куда же я их втисну?
Они стоят у двери в глубине. Бокардон проходит вперед.
Селимар (тихо). Приставите маленький столик - как-нибудь устроимся. (У порога.) До свидания, милая матушка!
Мадам Коломбо уходит через дверь в глубине.
Сцена девятая
Бокардон (поднимает половину письма, разорванного госпожой Коломбо, про себя). Ох уж эти анонимные письма! Омерзительная штука! (Бросает взгляд на почерк.) Боже, почерк Нинет!!!
Селимар (в сторону). Ну и ну, я, оказывается, сжег только половину письма!
Бокардон (подходит к Селимару). Но это почерк моей жены, мсье!
Селимар. Ну что ты... что ты... какие глупости!
Бокардон. Да я же отлично его узнаю...
Селимар. Уверяю тебя, что ты ошибаешься!
Бокардон. Эта замужняя женщина, у которой вы проводите все вечера... Какие тут могут быть сомнения! Меня вам не провести баснями, которые вы рассказывали вашей теще. (Застегивается на все пуговицы.) Мсье, я требую объяснения.
Сцена десятая
Вернуйе (входит через дверь в глубине в черном костюме и белом галстуке). Ну вот и я!
Селимар (тихо, Бокардону). Тише, мы не одни!
Бокардон (тихо). Выпроводите этого господина, нам надо поговорить.
Вернуйе (выходит на середину сцены). Пока я надевал парадный костюм, я придумал еще один куплет... Хотите, я вам его спою?
Селимар. Нет... Благодарю вас... Сейчас...
Вернуйе. Я сочинил его в память о моей бедной жене, которую мы так любили.
Бокардон (настораживается). Что такое?
Вернуйе (Бокардону). Целых пять лет, мсье, он каждый вечер проводил у нас.
Бокардон. Пять лет?! Так-так!..
Селимар (к Вернуйе). Да замолчите вы, наконец. Мсье это совсем не интересно.
Бокардон (к Вернуйе). Что же случилось с вашей супругой?..
Вернуйе. Мы имели несчастье ее потерять...
Бокардон (обрадованно). Вот как!
Вернуйе. Трагическая преждевременная смерть...
Бокардон (разражается смехом). Ха-ха-ха! Так это вы?
Вернуйе. Что - я?
Бокардон (хохочет). Ха-ха-ха! (В сторону.) Нет, я, конечно, предпочитаю, чтобы это был он.
Вернуйе (тихо, Селимару). Над чем он так хохочет, этот господин?.. Я ему рассказываю о своих горестях...
Селима р (тихо). Не обращайте внимания: это у него тик, на нервной почве.
Вернуйе (отходит в сторону; раздраженно). В таких случаях идут к врачу, советуются... (Отходит в глубь сцены.)
Бокардон (тихо, Селимару). Друг мой... прости, что я тебя заподозрил!
Селимар (тихо). Ах, Бокардон, мне было так больно!
Бокардон. Что ты хочешь, во всем виновата моя жена с ее дурацким письмом. Нет, надо же прибегнуть к такому способу, чтобы заставить тебя жениться на ее кузине.
Селимар. Нужно быть к ней снисходительным и простить ее.
Бокардон. Ни в коем случае! Мы еще поговорим об этом сегодня вечером, но...
Селимар. Ах, Бокардон...
Бокардон. Ничего не обещаю!..