Читаем «Сон Феникса»: Огниво Хаоса полностью

Наш фургончик остановился, и Ламберт опустил стекло, чтобы поговорить с одним из жителей.

– Добрый вечер, – поприветствовал Ламберт мужчину с щетиной, – вы не подскажите, где мы можем у вас в деревне найти ночлег?

Мужчина обменялся взглядом со своей супругой, что стояла неподалеку.

– Езжайте в конец улицы. Там будет дом главы деревни. Поговорите с ним.

– Спасибо!

Ламберт уже хотел поднять стекло, как мужчина вдруг положил руку на дверь фургончика.

– Но лучше сделайте другое, – он потянулся к Ламберту.

Завороженная, я испуганно наблюдала за этой сценой.

– Уезжайте прочь из нашей деревни. Вам тут не место.

Мужчина заглянул в окно и посмотрел на нас. Затем он перевел взгляд на Ламберта и добавил кратко:

– Демон.

Затем житель отошел в сторону и позволил нам проехать дальше. Ламберт поспешил поднять стекло.

– И что это было? – всплеснул руками Элиас.

– Ты прав, слишком подозрительно, – согласился Блэк, – у этой деревни есть глава. Интересно. Надеюсь, он все нам расскажет.

Так же медленно «Химера» поднималась вверх по склону в конец улицы домов-близнецов.

Дом главы деревни оказался трехэтажным в отличии от остальных. Он был больше и шире. Перед массивной дверью обустроено крыльцо, на котором стоял отдельный стол для обедов на природе. Вокруг дома располагалась небольшая территория для сада или огорода. Так, здесь находилось несколько теплиц.

В большом доме свет горел только на первом этаже. Вероятное, семья главы деревни сидит за столом и ужинает.

– Приехали.

Ламберт припарковал «Химеру» в стороне у дома, и мы вышли на свежий воздух.

Кстати о воздухе. Здесь, в деревне, он оказался не такой задранный, как в Лос-Марисе. Подобную чистоту я ощущала в Поселении василисков. Но и оно располагалось не так далеко от нашего мегаполиса.

Я позволила себе осмотреться вокруг. Маленькие домишки покрывали белые шляпки снега. Каменная дорожка была расчищена и даже припорошена песком. Факелы, что горели на всех улицах, не сгорали и горели странно. Из этого я могла сделать предположение, что это зачарованный огонь, а, значит, все эти люди все-таки волшебники.

Жители все так же с любопытством смотри на нас, но ничего не говорили. Только дети не переставали восхищаться нашим фургончиком.

– Идем?

Ламберт повел нас за собой к порогу дома главы деревни. Он три раза уверенно постучался.

Стоим и ждем.

– Странная деревня… – вырвалось у Винсента, – будто отшельники какие-то…

И дверь открылась. Надеюсь, его никто не слышал.

Из дома на темную улицу хлынул теплый свет. На пороге стояла высокая седовласая женщина с пучком, одетая в длинное серое платье. Ее лицо покрывали благородные морщины. Взгляд зеленых глаз наполнен проницательностью.

Мне показалось, что она видит нас насквозь.

Все застыло.

И вдруг воздух сотряс голос, раздавшийся из дома:

– Этна, кто там?

И ее тихий ответ:

– Чужаки.

Пустят ли нас? Что нам говорить?

Вся ситуация, в которую мы попали, была странная со всех точек зрения.

Все-таки женщина по имени Этна отступила в сторону и жестом пригласила нас в дом.

– Проходите.

Ответив ей краткими кивками, мы вошли.

Как я и подозревала, семья главы деревни сидела за вечерним столом. Внутри обстановка дома соответствовала всем моим ожиданиям. Тепло. Уютно. Деревянные доски покрывали стены. Вся мебель деревянная. Стол в центре комнаты окружен несколькими высокими стульями. Вокруг – шкафы и полочки, заставленные посудой и едой (небольшая кухня). Чуть дальше – проход в другую комнату, а справа – лестница, ведущая на второй этаж.

Во главе стола восседал крупный мужчина с густой черной бородой, одетый в темно-серый балахон. Он напоминал мне священника. Рыхлый нос картошкой и маленькие черные глазки. Толстые пальцы и огромные руки. Очевидно, это его бас мы слышали. Возможно, Этна – его жена.

Также за столом сидело еще трое.

Молодой мужчина в черных брюках и рубашке, как и многие мужчины, которых мы видели на улице в деревне. Карие глаза, русые короткие волосы. Высокий, он обладал приятной внешностью, бритыми щеками и сильным телосложением.

Рядом с ним сидела женщина. Возможно, немногим младше него. Одетая в такое же серое платье, как у Этны, ее каштановые волосы заплетены в аккуратную косу. Стройное нежное лицо, зеленые глаза и прямая аристократическая осанка. Мне бы так прямо сидеть!

И третий, кто был в комнате, оказался мальчик лет десяти. Худой, среднего роста для своих лет, его ноги не доставали до пола, а потому он весело махал ими. Одетый в бурые брючки, рубашечку и жилетку, он уплетал прожаренный бифштекс за обе щеки. Русый и лохматый, его глаза блестели изумрудом. Славный ребенок.

Все четверо за столом смиренно застыли, завидев нас. Им пришлось прервать свой аппетитный ужин. На столе я заметила кастрюлю с супом, овощной салат, жареную картошку, овощи и мясо.

– Меня зовут Везувий, – представился «священник», – что с вами случилось?

Странный вопрос!

Не «кто вы?» и не «зачем пришли к нам?», а именно «что с вами случилось?»!

– Если расскажем, вы нас прогоните, – ответил Ламберт.

Везувий прожевал что-то, и его губы, спрятанные под густой бородой, довольно растянулись.

Перейти на страницу:

Похожие книги