Читаем Сон Геродота полностью

На берегу и впрямь сидело двое мужчин, рядом с которыми крутилась какая-то молодая женщина с живыми, приятными чертами лица,  задорным взглядом красивых больших глаз и соблазнительным  телосложением, но мужчины не обращали на нее никакого внимания, и только молча вглядывались в  морскую даль.


Путники подошли поближе, и Диомед обратился к мужчине, сидящему спи¬ной к ним, с приветственными словами:


– Мир тебе, Язон, великий моряк! Что ж ты опять высматриваешь в бездонных просторах?


– Мне кажется, что скоро с кем-то встречусь, –  без всякой связи ответил Язон, указав путникам на место рядом с собой, как бы приглашая их к разговору.


– А с кем ты должен встретиться? – спросил Диомед, устраиваясь поудобнее.


– Не знаю.


– Тогда почему ты так полагаешь?


– Ты знаешь, я ее люблю, – опять без всякой связи произнес моряк и блуждающим взглядом оглянулся вокруг себя.


«Еще один сумасшедший,» – невольно подумал Геродот и с сожалением посмотрел на моряка. Диомед некоторое время молчал, словно обдумывая услышанное, а потом спросил:


– Кого?


– Да я и сам не знаю, кого.


– И все-таки?


– Это было очень давно. Я тогда еще плавал на своем "Арго". И вот однажды мой корабль проплывал мимо острова Сириноз, слывущего гиблым местом для всех кораблей.  Заслышав пение этих морских русалок, путешественники обо всем забывали и., направляясь к острову, разбивались о прибрежные рифы. Все, кто хоть раз слышал их колдовское пение, нашли свой конец на морском дне, все, кроме меня. Ты же знаешь, Диомед, какой я любознательный, и тогда, подплывая к острову, совсем покой потерял: все думал, как же услышать их пение и при этом остаться в живых.  И придумал на свою беду. Я прика¬зал своим гребцам воском залепить себе уши, а меня крепко привязать к мачте. Приблизившись к острову, я услышал ее голос. Боги, лучше бы я никогда не слышал ее или погиб тут же, разбившись о прибрежные рифы,  тогда не при¬шлось бы столько мучиться.


– Невероятно, ты слышал голос морских сирен? – переспросил Геродот.


– Я слышал голос девушки, до того прекрасный, что вмиг обо всем за¬был. Я рвал и метал, кричал, угрожал, умолял, чтобы меня развязали и от¬пустили, но никто из команды не внял моим мольбам, ведь уши их были залеплены воском.  Мы стороной обошли тот остров и поплыли дальше.  Таким образом, те¬ло мое уцелело, но сердце и душу свою я погубил,  потому что влюбился навеки.


– В кого?


– Не знаю. В тот голос, наверное.


– А ты ее успел разглядеть, видел хоть, как она выглядит?


– Вокруг стоял такой густой туман, что и за пять шагов ничего нельзя было различить.


– Ничего подобного не слышал! – с удивлением воскликнул Геродот. – Не видел, не знаешь, и… любишь!


– Да, люблю.


– Но кого?


– Не знаю, – обреченным голосом произнес Язон.


– Может, все это тебе приснилось?


– Нет, это было наяву, я же знаю, что наяву.


Диомед задумался и, почесав родимое пятно у виска, опять спросил:


– До сих пор ее ждешь?


– Этим и живу.


– Но  ты ее не видел, как же узнаешь, если даже и встретишь?


– Обязательно узнаю, быть того не может, чтобы не узнал.


– Ну, а если ты никогда ее не встретишь?


– Может быть и такое.  Я ведь всегда хотел вернуться на тот остров, но так и не смог набрать себе команду: никто не желал плыть туда,  все боялись. Боги, что я наделал, что натворил, зачем приказал тогда морякам привязать себя к мачте!? Был бы сейчас с ней, все равно, живой или мерт¬вый, – в сердцах произнес Язон и бросил тоскливый взгляд в бесконечную морскую даль.


– А жена? –  Диомед указал рукой на молодую женщину, возившуюся у до¬ма,  стряпая обед.


– А, эта? Она ведь просто жена.


– Ты бы взял ее с собой  в плавание, может, и полегчало  бы.


– Еще чего, она мне и здесь порядком надоела своей болтовней.


– А кто этот коротышка в треуголке? –  поинтересовался Геродот.


– Это величайший воин, император Наполеон. Да, тот самый,–  со сму¬щением добавил Язон. –  Оно, конечно, любой дурак может нацепить треуголку, взять подзорную трубу и прикинуться Бонапартом, но этот вроде настоящий, не врет.


– А что он здесь делает?


– Говорит, что хочет вернуться на землю своих предков.


Диомед тихо присвистнул:


– Отсюда до Корсики далековато, каким ветром его сюда занесло?


– Да не Корсику он имеет ввиду.


– Ну да, я и забыл, что Бонапарты происходят из Италии и только впо¬следствии перебрались на Корсику.


– Не совсем так, – старательно начал объяснять Язон. –  На самом деле, его далекие предки испокон веков жили в городе Трапезоне. В пятнадцатом столетии, когда турки захватили Трапезонскую империю, они сбежали в Италию, а уже оттуда попали на Корсику. Вот такая чехарда получается.


– Странно все это и непонятно, – повел плечами Геродот. –  А что он там высматривает в свою подзорную трубу?


– Я же сказал, землю своих предков.


В это время коротышка, отведя взор от моря, сложил трубку вдвое и уве¬ренно двинулся в сторону беседующих мужчин.


– У меня отличный слух, и я прекрасно слышал ваш разговор.  Что тебя интересует, парень, можешь прямо спросить меня, – обратился он к Геродоту.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Десант в прошлое
Десант в прошлое

Главный герой этого романа, написанного в жанре "Альтернативная история", отнюдь не простой человек. Он отставной майор-разведчик ГРУ, занимавшийся когда-то радиоразведкой за рубежом. Его новый бизнес можно смело назвать криминальным, но в то же время исполненным некоего благородства, ведь он вместе со своими старыми друзьями долгое время "усмирял" крутых, превращая их в покорных "мулов" и делал бы это и дальше, если бы однажды не совершил мысленное путешествие в прошлое, а затем не стал совершенствоваться в этом деле и не сумел заглянуть в ужасное будущее, в котором Землю ждало вторжение извне и тотальное уничтожение всего живого. Увы, но при всем том, что главному герою и его друзьям было отныне открыто как прошлое, так и будущее, для того, чтобы спасти Землю от нашествия валаров, им пришлось собрать большую команду учёных, инженеров-конструкторов и самых лучших рабочих, профессионалов высочайшего класса, и отправиться в прошлое. Для своего появления в прошлом, в телах выбранных ими людей, они выбрали дату 20 (7) мая 1905 года и с этого самого дня начали менять ход всей мировой истории, готовясь к тому, чтобы дать жестокому и безжалостному врагу достойный отпор. В результате вся дальнейшая история изменилась кардинальным образом, но цена перемен была запредельно высока и главному герою и его друзьям еще предстоит понять, стоило им идти на такие жертвы?

Александр Абердин , Александр М. Абердин , Василий Васильевич Головачев , Василий Головачёв , Станислав Семенович Гагарин

Фантастика / Попаданцы / Исторические приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей
Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей

Анна – единственный ребенок в аристократическом семействе, репутацию которого она загубила благодаря дурной привычке – мелким кражам. Когда ее тайное увлечение было раскрыто, воровку сослали в монастырь на перевоспитание, но девица сбежала в поисках лучшей жизни. Революция семнадцатого года развязала руки мошенникам, среди которых оказалась и Анна, получив прозвище Цыпа. Она пробует себя в разных «жанрах» – шулерстве, пологе и даже проституции, но не совсем удачно, и судьба сводит бедовую аферистку с успешным главой петроградской банды – Козырем. Казалось бы, их ждет счастливое сотрудничество и любовь, но вместе с появлением мошенницы в жизнь мужчины входит череда несчастий… так начался непростой путь авантюрной воровки, которая прославилась тем, что являлась одной из самых неудачливых преступницы первой половины двадцатых годов.

Виктория Руссо

Приключения / Исторические приключения