— Верно, правильно! — послышались восклицания. Фэнцзе знаком велела Юаньян подойти.
— Раз мы играем в застольный приказ, незачем стоять, — заметила госпожа Ван и приказала девочке-служанке: — Принеси стул и поставь на циновку возле второй госпожи.
Юаньян сначала отказывалась, но потом все же села, выпила вино и с улыбкой сказала:
— Застольный приказ все равно что военный, ему обязаны подчиняться все. За нарушение — штраф!
— Само собой, — согласилась госпожа Ван. — Говори поскорее!
Вдруг старуха Лю вскочила с циновки и замахала руками:
— Я лучше уйду! А то вы будете надо мной смеяться!
— Это никуда не годится! — зашумели все.
Юаньян жестом велела усадить старуху Лю на место, и девочки-служанки снова потащили ее на циновку, подхватив под руки.
— Пощадите! — взмолилась старуха.
— Скажешь еще хоть слово, оштрафую на целый чайник вина! — пригрозила Юаньян.
Старуха Лю умолкла.
— Сейчас я возьму домино, буду открывать кости и объявлять очки, — продолжала Юаньян, — начну со старой госпожи и кончу бабушкой Лю. Сперва открою по порядку три кости: первую, вторую и третью. Потом назову общее число очков. На каждую кость нужно ответить стихотворением, песней, пословицей, поговоркой. Кто ошибется, тому штрафной кубок.
— Замечательно! — раздались одобрительные возгласы. — Объявляй скорей!
— Итак, открываю первую кость! — объявила Юаньян. — На левой кости две шестерки, «небо»[288]
.— Над головою синий купол неба, — ответила матушка Цзя.
— Хорошо! — закричали все.
— Кость в середине я открываю, вижу «пять-шесть»[289]
на ней, — объявила Юаньян.— Сливы цветы у шести мостов[290]
, их запах проник до костей, — ответила матушка Цзя.— Теперь одна осталась кость! — выкрикнула Юаньян. — На ней «один и шесть»!
— Один лишь солнца красный диск на небе в тучах есть![291]
— ответила матушка Цзя.— Это все растрепу беса вместе составляет! — воскликнула Юаньян.
— Этот бес Чжун Куя[292]
ноги крепко обнимает, — отпарировала матушка Цзя.Все захлопали в ладоши, бурно выражая свое восхищение. Матушка Цзя снова осушила кубок.
— Налево кость открыла я и вижу «дупель пять», — продолжала Юаньян.
— Цветы на сливе стали все под ветром танцевать, — тотчас же ответила тетушка Сюэ.
— Направо кость открыла я — вновь «дупель пять» в руках, — произнесла Юаньян.
— Десятый месяц, сливы цвет и аромат в горах, — опять ответила ей тетушка Сюэ.
— На средней кости семь очков:[293]
здесь пять напротив двух, — сказала Юаньян.— Ткачиху встретит в день седьмой седьмой луны пастух, — ответила тетушка Сюэ.
— Вместе все: Эрлан гуляет по Пяти вершинам[294]
, — продолжала Юаньян.— Радостей святых и духов в мире не найти нам, — мгновенно нашлась тетушка Сюэ.
Все в знак одобрения осушили кубки.
— Продолжаю! — объявила Юаньян. — Слева вижу «длинный аз» — две звезды сияют[295]
.— Небеса и землю месяц с солнцем освещают, — ответила Сянъюнь, до которой дошла очередь.
— Справа тоже «длинный аз» — две звезды сияют, — опять объявила Юаньян.
— Лепестки цветов на землю тихо опадают, — ответила Сянъюнь.
— В середине открыла я новую кость, «аз — четыре» я вижу на ней, — сказала Юаньян.
— Возле солнца, у самых собравшихся туч, абрикос[296]
разгорелся красней, — ответила Сянъюнь.— Вместе вышло: девять раз вишни созревали![297]
— вновь воскликнула Юаньян.— В императорском саду птицы их склевали, — ответила Сянъюнь.
Сказав это, Сянъюнь осушила кубок.
— Дальше, — объявила Юаньян. — Слева кость открыла я — «дупель тройка» вышел[289]
.— Слышишь, ласточки попарно говорят под крышей, — тотчас послышался ответ Баочай.
— И справа опять я «длинную тройку» нашла[299]
, — продолжала Юаньян.— Кувшинок зеленая длинная нить[300]
под ветром в воде поплыла, — отпарировала Сянъюнь.— Найдя в середине очки «три и шесть», я девять очков получаю[301]
.— Обрушилась вниз половина трех гор у неба лазурного края.
— В конце получается: челн одинокий прихвачен железом замка[302]
, — сказала Юаньян.— Повсюду, повсюду лишь волны и ветер, повсюду, повсюду тоска, — ответила ей Баочай и выпила вино.
— Я вижу, что слева лежат «небеса» предо мной, — тотчас продолжила Юаньян.
— И день так прекрасен, и виды чудесны, но я неспокойна душой, — ответила Дайюй, дождавшаяся своей очереди.
Баочай повернула голову и с удивлением взглянула на Дайюй, но та, занятая мыслью, как бы ее не оштрафовали, не заметила этого взгляда.
— «Парчовая ширма»[303]
на средней кости, расшита цветами она, — произнесла снова Юаньян.— И нет уж Хуннян — обо мне рассказать за шитым узором окна[304]
, — ответила Дайюй.— Осталась кость, где «два и шесть»[305]
, а вместе восемь точек! — объявила Юаньян.— Кто видел дважды государя, быть верным трону хочет, — ответила Дайюй.
— Все вместе: с корзиной в руках люблю в саду собирать цветы[306]
, — произнесла Юаньян.— На посохе старец отшельник несет душистых гортензий цветы, — ответила на это Дайюй и осушила кубок.
— Налево кость «четыре — пять» — на кости девять точек, — объявила Юаньян.
— Цвет персика под проливным дождем, — ответила Инчунь.