Читаем Сон в красном тереме. Том 2 полностью

– Вы мудро рассуждаете, брат мой, – сказал он, – в детстве я тоже ненавидел разговоры на эту банальную тему. Но потом, когда стал подрастать, а мой батюшка, оставив службу, жил на покое дома и не имел желания принимать гостей и делать ответные визиты, он поручил это дело мне, благодаря чему я имел возможность встречаться с высокопоставленными сановниками и убедился, что все они люди, которые своими личными заслугами приумножают славу своих предков. К тому же во многих книгах проводится мысль, что во времена правления мудрого государя достоин жить лишь тот, кто почтителен к родителям, кто славится своими добродетелями и умеет написать что-либо полезное, и никогда не позволит себе отплатить черной неблагодарностью родителям, взрастившим его, и учителям, которые его наставляли. Таким образом, я постепенно избавился от ложных представлений и глупых увлечений, владевших мною в детстве. Ныне мое единственное желание – найти себе достойных учителей и друзей, которые просвещали бы меня. Я счастлив, брат мой, что встретился с вами, и надеюсь, что вы не оставите меня своими наставлениями. И то, что я недавно говорил о сочинениях, вовсе не пустые слова.

Чем больше слушал его Бао-юй, тем тяжелее становилось ему. Вместе с тем он понимал, что нельзя отрицать справедливость слов Чжэнь Бао-юя, и поэтому напряженно думал, что ответить.

К счастью, из внутренних покоев передали:

– Если молодые господа поели, господина Чжэнь Бао-юя просят во внутренние покои!

Бао-юй, воспользовавшись этим, стал торопить Чжэнь Бао-юя поскорее идти. Таким образом, Чжэнь Бао-юй, сопровождаемый Бао-юем, прошел в комнату госпожи Ван.

Как только Бао-юй вошел в комнату и увидел госпожу Чжэнь, он приблизился к ней и справился о здоровье. Цзя Хуань и Цзя Лань тоже приветствовали гостью. Чжэнь Бао-юй в это время справился о здоровье госпожи Ван. Таким образом, две матери и два сына познакомились друг с другом.

Хотя Бао-юй был женат, но госпожа Чжэнь, как человек пожилой, да к тому же его родственница, не удержалась, чтобы не приласкать Бао-юя, столь похожего на ее сына.

А госпоже Ван молодой Чжэнь так понравился, что она привлекла его к себе, стала с ним разговаривать и сразу почувствовала, что он умнее и опытнее ее сына. Она оглянулась на Цзя Ланя, и он тоже показался ей незаурядным, и хотя красотой он не мог соперничать с Бао-юем и с молодым Чжэнем, все же он не намного уступал им. Лишь Цзя Хуань по-прежнему казался ей грубым и неуклюжим.

Как только в доме стало известно о приезде гостя, вся прислуга прибежала посмотреть на него.

– Поистине удивительно! – говорили люди друг другу. – В том, что имена у них одинаковые, ничего особенного нет, но как могло случиться, что ростом и внешностью они походят друг на друга! Если б наш Бао-юй не был одет в траур, их бы и не различить!

Цзы-цзюань, глядя на них, задумалась. Она вновь вспомнила Дай-юй: «Как жаль, что барышня Линь Дай-юй умерла! Она, пожалуй, охотно пошла бы замуж за Чжэнь Бао-юя!»

В этот момент послышался голос госпожи Чжэнь:

– Наш Бао-юй стал уже совсем взрослым, и мой супруг просил господина Цзя Чжэна подобрать для него невесту.

Госпоже Ван, как мы говорили выше, Чжэнь Бао-юй понравился, поэтому она сказала:

– Мне очень хотелось бы позаботиться о вашем сыне! У нас в доме было четыре девушки, но две из них умерли, а третья замужем. Есть, правда, младшая сестра Цзя Чжэня, но она слишком молода и не подойдет вашему сыну. Зато одна из сестер моей старшей невестки Ли Вань вполне подходит. Вторую барышню Ли Вэнь уже просватали, а третья барышня Ли Ци как раз в пару вашему сыну. Через день я ее сосватаю… Одно плоховато: семья у нее не совсем состоятельная.

– Стоит ли упоминать об этом! – отвечала госпожа Чжэнь. – Разве дела нашей семьи обстоят лучше? Я даже боюсь, как бы они не отказали нам из-за нашей бедности!

– Ведь вашего супруга восстановили в должности, – заметила госпожа Ван, – теперь ваша семья снова будет процветать!

– Хотелось бы, чтобы ваше предсказание сбылось! – воскликнула госпожа Чжэнь. – Так, значит, вы будете свахой?

Как только Чжэнь Бао-юй услышал, что мать говорит о его сватовстве, он вышел и направился в кабинет Цзя Чжэна, чтобы продолжить разговор с Бао-юем. Цзя Чжэн в это время был там, и когда гость появился, между ними завязалась беседа.

Через некоторое время слуга из семьи Чжэнь подошел к дверям кабинета и окликнул Чжэнь Бао-юя:

– Господин, матушка собирается уезжать!

Чжэнь Бао-юй попрощался и вышел. Цзя Чжэн приказал Бао-юю, Цзя Хуаню и Цзя Ланю проводить его.

С того дня как Бао-юй повстречался с отцом Чжэнь Бао-юя и узнал, что скоро должен приехать в столицу и сам Чжэнь Бао-юй, он целыми днями мечтал об этой встрече, ибо думал, что в лице Чжэнь Бао-юя обретает друга. Он и не представлял себе, что даже непродолжительной беседы окажется достаточно, чтобы выявить расхождения во взглядах!

После отъезда гостя опечаленный Бао-юй вернулся к себе. Он ни с кем не разговаривал, был угрюм, и все чувствовали, что он раздражен.

– Чжэнь Бао-юй в самом деле похож на тебя? – спросила мужа Бао-чай.

Перейти на страницу:

Похожие книги