За ночь выпал снег, мороз усилился. Но день выдался ясный, над головой было высокое ярко-синее небо. И Мэгги от радостного возбуждения не чувствовала, как острые иголочки свежего лесного воздуха покалывают ее лицо, одаривая нежным румянцем щеки.
– Не думайте, что уже взяли первый приз, – шутливо предупредила Мэгги. – Я выбиваю цель с шести футов.
– Я очарован, – тихо произнес Дэвид, и это вовсе не относилось к меткости идущей подле него красивой женщины.
Медовые волосы Мэгги, золотыми волнами лежащие по плечам, блестели на солнце. И это привлекало Дэвида в ней сильнее, чем умение бить по целям.
Они долго взбирались в гору, пока не очутились на широкой площадке, за которой начинался страшный обрыв. Мэгги подошла к краю и осторожно заглянула вниз.
На конце площадки, почти над пропастью, высился столб, на который огромными гвоздями было прибито обтесанное деревянное бревно.
– Это наша цель, – сказал Дэвид. – Попадете, подарю вам одну из своих картин.
В ответ Мэгги снисходительно усмехнулась, демонстрируя сомнение в большой ценности шедевра.
Пистолет торчал у Дэвида за поясом, и Мэгги с удовольствием отметила, что пули в нем должны быть настоящие.
– Вчера я не успел вам пожаловаться на скверное поведение вашей машины, – сказал Дэвид, показывая ей полную обойму пуль.
– Вчера вы сами вели себя весьма скверно, – припомнила Мэгги и устыдилась своего упрека. – Простите.
За коротенькую жизнь Криса и Лиззи даже родной отец не потратил на них больше времени, чем Дэвид за два дня. В нем пропадал прекрасный, нежный и заботливый родитель.
– Опустим подробности моего пути, – Дэвид зажмурил один глаз и прицелился, – но вашей железной подружке не удалось от меня ускользнуть.
Он, не прерываясь, шесть раз подряд выстрелил в бревно, и Мэгги, раскрыв рот, была принуждена признать, что деревянная болванка приобрела забавную мордашку Пиноккио.
– Невероятно! – восхитилась Мэгги.
– Напрасно вы меня хвалите, Маргарет. Ремонтирую автомобили я гораздо хуже, чем стреляю. Но вы не беспокойтесь, я уже позвонил своему знакомому автослесарю. Думаю, он уже на месте. Ровно в два часа, даю слово, вы отправитесь в Берлингтон. Ваша очередь.
Оружие перешло в руки Мэгги, и Дэвид, прислонившись плечом к дереву, стал с интересом наблюдать, как она обеими руками подняла пистолет и, покусывая губы, прицелилась.
Руки предательски подрагивали, однако Мэгги не преувеличивала, когда говорила, что способна поразить цель с большого расстояния.
– Я давно не тренировалась.
– Думаю, вам будет легче прицелиться, если представите вместо мишени мое лицо.
Мэгги засмеялась, и ее пуля улетела мимо цели.
– Вы испортили мне выстрел, – строго сказала она, вновь вскидывая руку.
– Маргарет, вы только что показали, что неравнодушны ко мне…
Конец фразы потонул в грохоте выстрелов. Когда Мэгги опустила пистолет, Дэвид подошел к мишени.
– Беру свои слова обратно, – с трудом выговорил он после продолжительного молчания.
Под улыбающейся мордашкой появилась подпись – инициалы «Д.Ш.», Дэвид Шелдон.
– Я начинаю понимать, как рисковал, отказывая вам в ночлеге, – засмеялся Дэвид. – Для женщины у вас дьявольски верная рука.
– Дэвид! – услышали они голос экономки, а несколько мгновений спустя в поле их зрения показалась и сама Каролина.
– Что-то с детьми! – воскликнула Мэгги и вцепилась в руку Дэвида, чтобы не упасть.
– Дэвид! – задыхаясь от бега, проговорила Каролина, схватившись за сердце. – Там, там…
– Да что такое? – раздраженно поторопил ее Дэвид.
– Там вас спрашивает какой-то ужасный человек. У него огромные ручищи, – Каролина широко расставила ладони, чтобы показать толщину его рук, – он весь черный, будто вылез из трубы. Я сказала, что вы гуляете, но он прошел в дом, без спроса залез в подвал и не хочет вылезать.
– Каролина, вы оставили детей с этим человеком?! – ужаснулась Мэгги. – Дэвид, нужно скорее вызвать шерифа!
Выслушав невероятные описания экономки, Дэвид рассмеялся и поспешил успокоить женщин:
– Думаю, мы обойдемся без полиции. Я сам разберусь с этим ужасным, – он усмехнулся, – человеком. Боюсь, что Каролина несколько преувеличила от страха. – И, наклонившись совсем близко к уху Мэгги, Дэвид шепнул: – Это мой приятель, механик, о котором я вам говорил.
9
Стоя на краю обрыва, Маргарет с наслаждением вдыхала морозный воздух. Она обхватила себя руками и, глядя в даль, стала вспоминать суровое красивое лицо Дэвида, его янтарные глаза, нежность, звучавшую в низком глубоком голосе, когда он обнимал ее…
Дэвид изъявил желание проводить Мэгги и детей до самого дома, когда неполадка в ее машине будет устранена, и Мэгги отчаянно пыталась придумать какую-нибудь отговорку. Ведь если Эрик увидит их вдвоем, он, скорее всего, истолкует поведение Дэвида неправильно. Мэгги и сама не знала, как объяснить то, что происходило с ней и Дэвидом в эти три дня.
Сзади захрустел снег.
– Должен вас огорчить, Маргарет, – хрипло произнес Дэвид, не доходя нескольких шагов до места, где стояла Мэгги, – но ваша машина не пожелала завестись и сегодня. Роберт сказал, что отгонит ее в свою мастерскую.