Читаем Сонеты 126, 84 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда полностью

}«В сонете 126 автор оперирует темой с заметным промежутком времени и подводит читателя к осознанию того, что отношения между автором и объектом продолжались в течение многих лет, но теперь начали ослабевать или угасать, — резюмировал критик Рэмси, который отметил, что }«...центральная идея заключается в реальных и естественных отношениях, за которые нужно заплатить большую цену, то есть ценой правды, с которой автор должен столкнуться, когда через слова раскрывается, что любовь меняется, красота проходит, а люди умирают}».}


Критики об отсутствующем тексте заключительного двустишья.


В то время как предыдущие сонеты этой последовательности служат утешением против попыток обойти неизбежную разрушительную победу времени, некоторые учёные предположены утверждать, что сонет 126 уступает в этой борьбе. Вместо того, чтобы хотя бы предположить, что юноша действительно может найти способ обойти время, }«... когда повествующий бард не делает таких предположений; в этом стихотворении из двенадцати строк отсутствуют последние две строки, где в сонете повествующий чаще делает попытки построить фундамент под своими утешениями. К концу последовательности (сонетов }«Прекрасная молодёжь}»), изменчивость оказалась скорее союзником повествующего, чем врагом, которого нужно победить. Вместо того, чтобы искать утешения в разрушении красоты, последние отсутствующие двустишье в скобках, всего лишь предупреждает }«молодого человека}» о неизбежном поражении природы от рук времени}».

Повествующий бард в данной ситуации, похоже, скорее всего смиряется с разрушающей силой времени и принимает её, чем борется с неизбежностью изменений времени.

В то время как неотъемлемые, неизбежные изменения, вызванные временем, являются негативом во всех предыдущих стихотворениях то, здесь они играют благотворную роль. Хотя красота юноши может быть разрушена временем, но время уже ослабило любовь повествующего, сделав это разрушение более терпимым. Согласно, утверждению Эмили Стокард (Stockard, Emily E.): }«Шекспир...строит последовательность таким образом, чтобы продемонстрировать читателю утешение, которое даёт угасание любви, и в заключительном сонете первой последовательности повествующий принимает утешение, которое даёт }изменяющаяся реальность. Принимая возможность своей безответной любви (к юноше), в угасающем чувстве любви, повествующий сможет, хоть в какой-то степени обрести покой в остатках отношений с юношей}».

(Stockard, Emily E. }«Patterns of Consolation in Shakespeare's Sonnets 1-126}». Studies in Philology 94.4 (1997): p.p. 465-493).


________________


Who is it that says most? Which can say more,

Than this rich praise: that you alone are you,

In whose confine immured is the store

Which should example where your equal grew?

Lean penury within that pen doth dwell

That to his subject lends not some small glory;

But he that writes of you, if he can tell

That you are you, so dignifies his story.

Let him but copy what in you is writ,

Not making worse what nature made so clear,

And such a counterpart shall fame his wit,

Making his style admired everywhere.

You to your beauteous blessings add a curse,

Being fond on praise, which makes your praises worse.


}— }William} }Shakespeare} }Sonnet} 84


_____________________________



2022 © Литературный перевод Свами Ранинанда, Уильям Шекспир Сонет 84



}*} } }  } }  } }  } }  } } } *} } }  } }  } }  } }  } } } *


Кто говорит больше всех? Чем более, того сказать мог,

Чем богатая похвала эта: что вы один — есть Вы сам,

В каком ограничении был замурован сохраненного итог,

Который должен стать образцом, где вырос равный вам?

Опираясь нищетой внутри, где творит перо, обитая там по праву,

Чтоб вашему творенью дать взаймы немалую славу;

Но тот, кто написал о вас, если б он мог сказать гласно,

Что вы — есть вы, свою биографию, облагородив так, тотчас

Позволите ему, лишь только повторить, что написано у вас,

Не стоило ухудшать то, что уже природа сделала — так ясно,

И такой коллега своё остроумие прославит,

Чтобы везде его стилем все восхищались (нужным).

Вы к вашим прекрасным благословеньям проклятия добавив,

Увлекаясь похвалой, что сделает похвалу вашу — куда хуже.


}*                *                *



}Copyright © 2022 Komarov A. S. All rights reserved


}Swami Runinanda Jerusalem 15.01.2022}

}________________________________ }


Сонет 84 — это один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Этот сонет входит в группу сонетов «Поэт Соперник», «The Rival Poet» (77-86), посвящённой поэту-сопернику, которая является частью последовательности «Прекрасная молодёжь», «Fair Youth».

Критиками было высказано мнение, что группа сонетов «Поэт Соперник», предположительно, могла быть написана между 1598 и 1600 годами.


Структура построения сонета 84


Перейти на страницу:

Похожие книги

Расшифрованный Достоевский. Тайны романов о Христе. Преступление и наказание. Идиот. Бесы. Братья Карамазовы.
Расшифрованный Достоевский. Тайны романов о Христе. Преступление и наказание. Идиот. Бесы. Братья Карамазовы.

В новой книге известного писателя, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрываются тайны четырех самых великих романов Ф. М. Достоевского — «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира.Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразилась в его произведениях? Кто были прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой Легенды о Великом инквизиторе? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и не написанном втором томе романа? На эти и другие вопросы читатель найдет ответы в книге «Расшифрованный Достоевский».

Борис Вадимович Соколов

Критика / Литературоведение / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное