Читаем Сонеты полностью

Сонеты

Сонеты Уильяма Шекспира – одна из самых известных загадок поэтического наследия великого английского драматурга. Впервые опубликованные почти пять веков назад, они до сих пор будоражат умы исследователей. Одни ученые утверждают, что все стихотворения отражают жизненный опыт автора, другие, напротив, видят лишь литературное упражнение в модном стиле. Насколько автобиографичен сонетный цикл? Действительно ли был любовный треугольник в жизни Шекспира? Восторженные и мрачные, легкие и глубокие – сонеты касаются важнейших тем человеческого бытия: дружбы, чести, красоты, и, конечно, любви.

Уильям Шекспир

Поэзия18+
<p>Уильям Шекспир</p><p>Сонеты</p>

© ООО «Издательство АСТ», 2023

Дизайн серии Елены Амосовой

Дизайн обложки Алексей Филатов

* * *<p>Сонеты</p><p>1. «Потомства от существ прекрасных все хотят…»</p>Потомства от существ прекрасных все хотят,Чтоб в мире красота цвела – не умирала:Пусть зрелая краса от времени увяла —Ее ростки о ней нам память сохранят.Но ты, чей гордый взор никто не привлекает,А светлый пламень сам                          свой пыл в себе питает,Там голод сея, где избыток должен быть, —Ты сам свой злейший враг,                             готовый все сгубить.Ты, лучший из людей, природы украшенье,И вестник молодой пленительной весны,Замкнувшись, сам в себе                         хоронишь счастья сны.И сеешь вкруг себя одно опустошенье.Ты пожалей хоть мир – упасть ему не дайИ, как земля, даров его не пожирай.<p>2. «Когда, друг, над тобой зим сорок пролетят…»</p>Когда, друг, над тобой зим сорок пролетят,Изрыв твою красу, как ниву плуг нещадный,И юности твоей убор, такой нарядный,В одежду ветхую бедняги превратят, —Тогда на тот вопрос, с которым обратятся:«Скажи, где красота, где молодость твоя?» —Ужель ответишь ты, вину свою тая,Что в мраке впалых глаз твоих они таятся?А как бы ты расцвел, когда б им не шутяОтветить вправе был спокойно                                и с сознаньем:«Вот это мной на свет рожденное дитяСведет мой счет и мне                       послужит оправданьем».Узнал бы ты тогда на старости любовь,Способную согреть остынувшую кровь.<p>3. «Подумай, в зеркале увидев образ свой…»</p>Подумай, в зеркале увидев образ свой,Что должен он в другом созданье                              возродиться;А если нет, то мир обманут был тобойИ счастья мать одна через тебя лишится.Кто б пренебречь дерзнул любовию твоейИз дев, как ни была б собой она прекрасна,И грудь могла ль ее так сделаться                                         бесстрастна,Чтоб захотеть сойти в могилу без детей?Ты матери своей хранишь изображенье —И видит вновь она в тебе свою весну.Ах, так и ты, склоня взор к старости окну,Увидишь и вкусишь вновь юности волненье!Но если хочешь быть забытым, милый мой,Умри холостяком, а с ним и образ твой.<p>4. «Скажи мне, красота, зачем ты расточаешь…»</p>Скажи мне, красота, зачем ты расточаешьБезумно на себя все, что ни получаешь?Природа не дарит, а лишь взаймы дает,И то лишь тем, кто долг свой честно отдает.Зачем же ты, скупец, во зло употребляешьВрученное тебе и праздно расточаешь?Такие суммы, друг, не следует сорить,Когда и без того едва ты можешь жить!Имея дело лишь с одним самим собою,Себя же выгод всех лишаешь ты в борьбе.Когда ж твой бренный прах покроется                                             землею,То что благого ты оставишь по себе?Бесплодной красота твоя сойдет в могилу,Тогда как по себе ты б мог оставить силу.<p>5. «То время, что в труде приятном взор создало…»</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Великая поэзия

Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень…
Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень…

Японские лирические стихотворения хокку (хайку) отличаются предельной лаконичностью и своеобразной поэтикой, отображая своим слогом жизнь природы и человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Японскую лирику в полной мере отображает термин «послечувствование» – ведь далеко не сразу затихает глубокий отзвук, рожденный словом. Способность будить воображение – одно из главных свойств японской поэзии. Такие мастера, как Басё, Бусон и Исса, – лишь немногие из тех, чьи стихи по-прежнему способны будоражить наши чувства.В переводе поэта, филолога и литературоведа Веры Николаевны Марковой уникальные японские поэтические миниатюры превращаются в афористичные верлибры, переходящие в белые стихи.

Антология , сборник

Древневосточная литература / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики