Читаем Сопротивление полностью

Сцены из парка вторгались в голову Элли. Ожесточенное выражение Люсинды. Мерцание ее крови, покрывающей кольцо с бриллиантом.

Часть Элли просто не могла принять, что это произошло на самом деле. Люсинда Мелдрам не могли быть застрелена. Люди, подобные ей, не получают пулю. Они всегда защищены. Они всегда находятся в безопасности.

Ее преследовало выражение лица Натаниэля. Его умоляющий голос.

- Останься со мной, Люсинда. Пожалуйста…

- Он застрелил ее?- Эти слова вырвались неожиданно. Она не хотела произносить это вслух.

В темноте Картер выглядел бледным. Его темные волосы цеплялись за влажную кожу лба.

-Кто? - спросил он. - Натаниэль?

-Да,- подтвердила Элли. - Он тот, кто выстрелил в нее?

- Я видел две пушки,- сказал Картер. – У Гейба и Джерри. Но там было много людей. Не думаю, что Натаниэль сделал это.

- Нет, -согласилась Элли. - Он казался действительно расстроенным. Она покачала головой. -Я не понимаю… Я думала, что он ненавидел ее.

- Ненависть и любовь, - изрек Картер. - Они во многом похожи.

Они свернули на другую дорогу, тихую, как и первая. Пройдя полпути, она собралась с духом, чтобы задать один вопрос, которого больше всего боялась.

- Ты думаешь, она умерла?

Картер взглянул на нее; его темп замедлился.

С явной неохотой он кивнул.

-Я думаю так.

Росток горя распрямился внутри нее, занимая свою знакомую территорию возле своего сердца. Она едва знала бабушку. Но она была ее семья.

И она с самой первой встречи, казалось, надеялась на Элли. Верила в нее.

Теперь не осталось никого в ее семье, кто считал так.

Им потребовался почти час, чтобы дойти до адреса, который Радж велел им запомнить.

Номер 38 Карлтон Лэйн оказался невзрачным трехэтажным зданием с темной вывеской на фасаде, которая гласила: «Дроп Инн B&B».(Bed and breakfast, B&B (кровать и завтрак)— вид мини-гостиницы, в которой из услуг для посетителей предлагаются ночлег и завтрак).

- Слегка рискованно,- сказал Картер, когда они искали парадную дверь. - Удивляюсь, почему они выбрали это место?

-Не знаю,- Элли посмотрела вокруг, как будто ответ мог быть найден в другом месте на этой неспокойной улице. Даже в этот час в баре на углу были клиенты. И там, казалось, шла драка. - Это Килберн. Здесь все рискованно.

- Килберн? -спросил Картер.

- Место, где мы находимся,- добавила она. Затем, не желая объяснять про северные кварталы Лондона прямо сейчас, она сменила тему. - Хочешь пойти первым? Я придержу дверь открытой в случае чего ногой. - Она была уверена, что это правильный адрес, но Радж ничего не сказал о B&B. Он не упомянул, что на улице было страшно, не сказал им, кто будет внутри. Может быть, он действительно никогда не думал, что им придется использовать его.

Когда Картер поднялся вверх по лестнице и нажал кнопку звонка, она осталась на шаг позади него, следя за улицей.

Ничего не произошло.

Картер бросил на нее взгляд, и она пожала плечами.

Он нажал еще.

На этот раз они оба услышали тяжелые шаги на лестнице внутри. Затем металлические тяжелые щелчки трех замков, которые открывали. Дверь приоткрылась, насколько давали защитные цепи.

Темное лицо уставилось на них. – Чертов час ночи.

Акцент говорящего был классическим для севера Лондона. Мужчина выглядел христианином. И он был большой.

Когда Картер колебался, Элли поравнялась с ним.

- Мы гости от Раджа Патэла. – Так приказал сказать Радж. Однако она добавила, извиняясь, - Сожалеем, что беспокоим вас так поздно.

Человек захлопнул дверью перед ними.

Элли и Картер обменялись недоуменными взглядами. Может быть, это неправильное место, в конце концов.

Затем цепь лязгнула внутри, и дверь открылась достаточно широко, чтобы стал виден высокий мужчина в синем халате.

- Вам лучше войти.

<p><strong>Глава 40</strong></p>

Картер и Элли вошли осторожно. Человек пропустил их, затем закрыл дверь, щелкнув тремя замками, снова закрывая и подпер дверь металлическим прутом.

Элли смотрела за этим сложным порядком с интересом. Одно было ясно, что это место было безопасным.

Прихожая когда-то была грандиозной. Виднелся красивый старый плиточный пол, витражи и резное дерево. Но все носило следы потертости. Краска облупилась и нуждалась в обновлении. Два источника света зажглись на лестнице позади них.

Мужчина повернулся и оглядел их сверху до низу.

- Я Шариф, - сказал он после тщательного осмотра. - Кто вы, черт возьми?

- Э-э… Я Картер.

Элли держала руки в карманах. Ее глаза метнулись к двери, теперь полностью заблокированной.

Доверять Раджу, сказала она себе. Но это было нелегко.

- Элли, - коротко представилась она.

- Это все, что вам нужно было сказать мне. Человек направился по коридору, жестом предлагая им следовать. Его тапочки издали шаркающий звук на кафельном полу. - Если вы здесь, что-то пошло не так. Мне очень жаль это слышать.

Послышалась доброта в его голосе. Элли немного расслабилась.

Он шагнул кухню без окон и щелкнул переключатель. Суровый флуоресцентный свет зажегся с промышленным гулом. Это напомнило Элли о больнице: белые стены, белые шкафы, белые полы. Все стерильно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ночная школа

Элли в Брикстон-хилл (ЛП)
Элли в Брикстон-хилл (ЛП)

 Я вижу вашу запись из последней школы... вы были довольно проблематичной особой. Говоря это, директор смотрел на Элли поверх своих очков. Сидя на пластмассовом стуле, лицом к столу, на котором выделялась табличка «директор Росс», Элли изучала печатные буквы, ощущая внутри скуку, то и дело поглядывая на блестящие ногти. А Директор всё продолжал говорить. —  Я изучал последние записи в вашем деле, и знаю, что вы способны на большее. Чуть больше года назад, вы подавали хорошие результаты и могли попасть в отличный университет. И как знать, может быть вас ждала бы прекрасная карьера. Но вы сошли с пути, будто упав в пропасть. Элли подумала, что директор страшно не привлекателен, с выпученными глазами и лысиной, которая находилась на яйцевидной голове. Но странное дело, Росс не казался злым...

Автор Неизвестeн

Остросюжетные любовные романы / Рассказ

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Прочие любовные романы / Эротика / Романы / Остросюжетные любовные романы