Тедди протянул руку, чтобы открыть дверь спальни, и Харпер рванулся вперед, отчаянно желая убедиться, что с Дриной все в порядке. Он заметил измученных Мирабо и Тайни, сидевших у окна. Затем его взгляд упал на первую кровать, и Харпер выдохнул, не осознавая, что до сих пор задерживал дыхание. Дрина был бледна, но в остальном выглядела неплохо, без каких-либо признаков изодранной кожи или раздавленного тела, которые он помнил. Конечно, она была под одеялом, так что, возможно, раны еще не совсем зажили, но она поправится, уверял он себя, переводя взгляд на Стефани. Ведь она сидела прямо позади Дрины со стороны удара грузовика и, без сомнения, получила не менее серьезные травмы, но, как и Дрина, девушка выглядела бледной и неподвижной, но в остальном в порядке. Между двумя односпальными кроватями стояла капельница, с которой свисали два пакета с кровью, каждый с трубками. Одна из длинных трубок изогнулась в руке Стефани, другая спускалась из второго пакета в руку Дрины.
— Сядь, пока не упал, — хрипло сказал Тедди, подталкивая его к кровати, когда Тайни и Мирабо встали.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила Мирабо, подходя к нему из-за кровати.
— Я не специалист по твоему народу, но думаю, ему нужна кровь, — ответил за него Тедди, заставляя Харпера сесть на край кровати Дрины.
Мирабо кивнула и повернулась к окну, но Тайни уже открывал холодильник, стоявший под подоконником, и доставал пакет с кровью.
— Что случилось? — спросил Харпер, принимая пакет, поясняя: — После несчастного случая. Как ты нас вытащил?
— Я был первым на месте преступления, — мрачно сказал Тедди. — Мне позвонили из машины, и я сразу поехал. Сначала я не понял, что это вы ребята. Из-за ран и лопнувших пакетов с кровью вас было не узнать, — поморщился он при воспоминании. — Я подумал, что это просто люди, но потом ты простонал имя Дрины, и я посмотрел на вас более внимательно. Как только я понял, что это вы трое, то заблокировал дорогу и позвонил домой, а затем попытаться вытащить вас. Я думал, нам понадобятся челюсти жизни, но потом Бо и Андерс добрались туда и начали вытаскивать металл, как ириску. Но даже им потребовалось много времени, чтобы вытащить Стефани и Дрину. Они обе были в ужасном состоянии. Никогда не видел таких искалеченных тел, трудно было сказать, где кончается плоть и начинается металл, — добавил он, покачав головой. — Никогда в жизни не хочу видеть больше ничего подобного.
— У меня не было тормозов, — раздраженно сказал Харпер, — его старый друг — чувство вины, ползло по нему, когда он задавался вопросом, мог ли он что-то сделать, чтобы предотвратить аварию.
— Да, я знаю, — сказал Тедди, удивив его, а затем объяснив: — Я снял свидетельские показания, и когда они сказали, что ты даже не пытался остановиться, я понял, что что-то не так. Я велел отбуксировать машину в гараж и осмотреть. Механик Джимми позвонил мне за несколько минут до того, как ты проснулся и сообщил, что тормоза были перерезаны.
— Перерезаны? — спросил Харпер, нахмурившись, а затем пробормотал: — У нас не было никаких проблем по дороге в Лондон. Должно быть, это было сделано на парковке, когда мы были в торговом центре.
— Скорее всего, — согласился Тедди, а затем добавил: — Однако эта новость сразу заставила меня задуматься, не выследил ли Леониус Феллер девушку здесь, в конце концов.
Мирабо покачала головой. — Леониус не стал бы ее убивать. Она нужна ему живой для размножения.
— Размножение? — Тедди пронзительно закричал, его испуганные глаза метнулись к пятнадцатилетней девочке.
Мирабо кивнула с напряженным выражением лица. — Чтобы заменить сыновей, которых он потерял, забрав Стефани и ее сестру. Он бы не пытался убить ее, — твердо сказала она. — Это не мог быть он.
— Я не знаю, — медленно произнес Тайни, и когда остальные повернулись к нему, он пояснил, — … он знал, что автомобильная авария, вероятно, не убьет ее. И этот Леониус довольно странный. Он мог бы получить удовольствие, мучая ее, прежде чем забрать.
— Чем больше я слышу об этом животном, тем меньше оно мне нравится, — пробормотал Тедди, глядя на Стефани встревоженными глазами и, без сомнения, все еще думая о том, что какой-то безумец хочет использовать ребенка как племенную кобылу.
— Где Андерс? — внезапно спросил Харпер.
— Он присматривал за тобой вместе со мной, — сообщил ему Тедди. — Как раз перед тем, как ты проснулась, он ушел. На самом деле, я думаю, что тебя разбудил звук закрывающейся двери.
Словно услышав свое имя, дверь спальни внезапно открылась, и вошел Андерс с телефоном в руке. Его взгляд скользнул по Харперу, заметив, что тот уже встал. Бессмертный молча протянул свой сотовый Мирабо.
Все замолчали, просто прислушиваясь. Впрочем, слушать было особенно нечего. — Алло, — сказала Мирабо, коротко выслушав ответ, сказала: — Да, Люциан, — и повесила трубку.
— Ну? — спросил Тедди, возвращая телефон Андерсу.