— Фьорд, можно воспользоваться вашим артефактом и связаться с бабушкой? — нерешительно спросила я.
— С бабушкой? — застыл он на пороге. — А почему нет? Документы вы уже подписали.
— Спасибо.
Но моя благодарность до него не долетела — так он торопился выполнить свой военный долг. Какие потрясающе добрые фьорды мне попадаются! Значит, не все во Фринштаде такие эгоистичные, как Берлисенсис.
Я придвинула поближе громоздкий военный артефакт связи и набрала бабушкину комбинацию. Взяла она тут же.
— Это кто? — раздался встревоженный голос.
— Бабушка, это я, Дульче.
Бабуля и не подумала успокаиваться:
— Почему такой странный вызов?
— Я из военного ведомства. Меня направили на курсы медсестер, — гордо сказала я.
Долгое молчание. Наверное, бабушка не могла подобрать слов для выражения восторга. Служить Империи — это так почетно!
— Зачем? Внук Соледад чем-то болен, если возникла такая необходимость? И почему курсы от военного ведомства?
— Понимаешь, бабушка, — я попыталась смягчить известие, — мы с ним с первого взгляда поняли, что друг другу не подходим. Такое тоже бывает. Значит, Бруно Берлисенсис — не моя судьба. А еще он плохо воспитан.
По раздавшимся звукам я поняла, что бабушка от неожиданности уронила магофон.
— Дульче, что у тебя там случилось? — взволнованно спросила Марита.
— Этот «жених» — то еще сокровище! — От сестры я скрывать ничего не стала. — Думаешь, почему они ближе невесты не могли найти? Потому что больной он, полностью больной на всю голову. А еще косметикой пользуется, как престарелые фьордины, чтобы покрасивее быть. Этой семье просто нужна была безропотная фьорда с хорошим происхождением, на которую не придется много тратиться. Нам они помогать не собирались. А еще с этим Бруно при мне связывалась девица, с которой он ночь собрался провести, представляешь? И он не только принял вызов, но и заявил мне, что менять после свадьбы ничего не собирается. А потом предложил уже мне пойти с ним в гостиницу, чтобы он мог проверить… Что проверить, я, правда, не поняла. Но приличные фьорды по гостиницам с мужчинами не ходят, я это точно знаю. И зачем такое счастье нашей семье? Это же позор будет, если я с Берлисенсисом свяжу жизнь. Позор для всей нашей семьи. Я и решила — пойду работать. Это же лучше, чем ждать неизвестно сколько второго жениха? Вдруг таким же Берлисенсисом окажется. Меня на курсы медсестер от военного ведомства направили.
— Ничего себе! — восторженно сказала сестра.
Тут как раз бодрый майор вернулся, и я торопливо сказала:
— Мне пора. До свидания. Бабушку поцелуй за меня.
— Дульче, подожди, — раздался бабушкин голос.
Но я уже отключила артефакт. Нельзя заставлять ждать такого ответственного и заботливого майора, который лично сходил узнать, когда меня отправляют. А я, получив первую стипендию, непременно с ними свяжусь. Тогда времени будет побольше, чтобы выслушивать бабушкины слова одобрения. А то она иной раз бывает слишком словоохотливой…
— Поговорили, фьорда Кихано?
В голосе майора мне почудилась некоторая настороженность. Но, наверное, почудилась — с чего бы ему беспокоиться? Я же не могла высказать сестре никакой военной тайны по магофону? За время, проведенное в военном ведомстве, я ее просто узнать не успела бы.
— Да, фьорд майор.
Я поднялась, показывая, что готова идти, куда скажут.
— Замечательно, — расплылся он в улыбке. — Вещи у вас с собой, с родными поговорили, у телепортистов как раз свободное время. Отправим вас прямо сейчас — до обеда успеете пройти все формальности.
Он вручил мне документ о зачислении на курсы. Документ внушал уважение — плотная бумага, магически обработанная, несколько печатей и подписей. Да, это вам не горничная в гостинице, сюда кого попало не берут!
Хорошо, что телепортационная находилась на втором этаже и не пришлось далеко идти. Ноги за ночь так и не отдохнули, ступни горели огнем, а на пятках резвилось целое семейство саламандр. Очень большое семейство, надо признать, и очень подвижное.
Само помещение телепортационной было не очень большим. Прямо скажем, крошечным. Кроме стационарного портала, рассчитанного на проход по одному, туда ничего не влезло бы. Зато дверной проем и стены были нашпигованы артефактами, назначение которых у меня не вызывало сомнений. Отследить и уничтожить, если вдруг врагу удастся проникнуть в это секретное место.
Сами телепортисты сидели в соседней комнате и неторопливо пили чай. При нашем появлении один из них, мундир которого был до предела натянут на круглом животе, с сожалением отставил чашку и вышел в коридор. В его усах запутались крошки стратегического пищевого запаса.
— В Льюбарре? — уточнил он. — Чемодан не слишком тяжелый? Поправку делать не надо?
— Он совсем не тяжелый, — убедительно сказала я.
— Какую поправку? — возмущенно сказал сопровождавший меня майор. — Даже если чемодан весит столько, сколько она, все равно укладывается в стандарт. Вам лишь бы деятельность показать. Лучше добейтесь починки артефакта связи, а то лично ходить приходится.