Вернулся аптекарь, неся выбранные ими мыла, но Арабелла и миссис Тэттон продолжали напряженно прислушиваться. Наконец мать попросила аптекаря развернуть упаковки, чтобы они могли сравнить ароматы, но Арабелла не могла заставить себя пошевелиться. Она застыла, задержав дыхание, с напряжением ожидая ответа леди Мисбурн.
– Скажем так, – произнесла та куда менее дружелюбным тоном, нежели в начале беседы, – мы ожидаем, что герцог Арлесфорд сделает предложение в ближайшем будущем. Но эта новость лишь для ваших ушей, леди Фотергилл.
– Разумеется, – отозвалась ее собеседница, и в ее слащавом тоне было нечто такое, отчего Арабелла преисполнилась уверенности в том, что завтра новость леди Мисбурн о Доминике будет на устах у всего Лондона. – Полагаю, лучше взять жасмин, леди Мисбурн. Очень необычный запах, и духи стоят немало.
Аптекарь многозначительно кашлянул, и Арабелла почувствовала, как мать легонько потрясла ее за руку.
– Арабелла, какая ты сегодня рассеянная! – принужденно рассмеялась миссис Тэттон и погладила ладонью побелевшие пальцы дочери, вцепившиеся в прилавок. – Что-то мне нездоровится, милая. Ты не обидишься на меня, если я предложу вернуться за мылом в другой день?
«Благослови тебя Бог, мама, за твою доброту», – подумала Арабелла. А ведь она даже не предполагала всей глубины потрясения, испытанного ее дочерью!
– Ничуть, – отозвалась Арабелла и начала искать кошелек в ридикюле, чтобы расплатиться за лекарства. У нее задрожали руки, ей не терпелось быстрее уйти отсюда, и она торопливо положила деньги на прилавок, надеясь, что аптекарь не заметит охватившего ее волнения. Забрав кувшинчик и бутылочку, завернутые в бумагу и перевязанные тесьмой, Арабелла взяла Арчи за руку и следом за матерью вышла из магазина.
– Арабелла, даже не думай об этом человеке. Он не достоин твоего беспокойства. Судя по тому, что мы увидели и услышали, Доминик Фернекс вращается в кругах вполне его достойных, и поделом ему. Я не желаю ему счастья, – произнесла миссис Тэттон с ненавистью в голосе. Она взяла дочь под руку с другой стороны. – А теперь мы забудем их слова и перестанем думать об этом.
– Разумеется, мама, – решительно произнесла Арабелла, хотя ее охватило оцепенение и леденящий ужас. Она никак не могла уразуметь услышанное. Доминик собирается жениться. Что ж, это не должно было стать для нее таким уж потрясением. В конце концов, он герцог. Его долг – обзавестись наследником. Но при одной мысли об этом Арабелле стало плохо. Желудок сжался, словно она съела что-то неудобоваримое, нахлынули горькие воспоминания, вызванные подслушанным разговором.
Ее мать торопливо шла по улице. Арабелле хотелось только одного – как можно быстрее уйти от этого места и этих женщин.
Она услышала, как за их спинами звякнул колокольчик.
– Прошу прощения, мэм, – раздался нежный девичий голос, мягкий и приветливый, совершенно не похожий на надменный, резкий тон ее матери. Нетрудно было понять, что к ним обращается леди Марианна, зачем-то вышедшая следом. Дочь леди Мисбурн. Девушка, на которой Доминик должен жениться.
Арабелла не желала оборачиваться. Но миссис Тэттон уже остановилась и оглянулась. У Арабеллы не осталось выбора.
– Ваш малыш, он забыл в магазине вот это. – На протянутой руке, облаченной в розовую перчатку, лежала деревянная лошадка.
Леди Марианна была невысокой и стройненькой. Несколько светлых кудряшек выбивались из плена шпилек и выглядывали из-под полей соломенной шляпки. На ней было дорогое розовое платье и пелерина, обильно украшенная лентами и кружевом – судя по всему, выбор леди Мисбурн. Но нелепый наряд нисколько не умалял прелести девушки – ее красивое лицо было безупречным. Гладкая светлая кожа, пышущая здоровьем, свойственным юности, аккуратные, правильные черты и большие темно-карие глаза.
– Спасибо, – произнесла Арабелла и вынужденно улыбнулась. Глаза ее оставались серьезными, несмотря на все усилия улыбнуться искренне. Она взяла маленькую деревянную игрушку из рук девушки.
– Большое вам спасибо, мисс, – вежливо произнес Арчи. Даже несмотря на напряженность ситуации, Арабелла испытала искреннюю гордость за своего сына и его манеры.
Дочь леди Мисбурн улыбнулась Арчи.
– Пожалуйста, – с добротой отозвалась она. – Похоже, это не простая игрушка?
– Разумеется! – с готовностью зачастил Арчи. – Джеммел подарил мне его на день рождения, и мама взяла нас на прогулку в парк и разрешила нам с Чарли покататься на настоящей лошадке…
– Достаточно, Арчи, дорогой. Уверена, у леди нет времени слушать твои рассказы.
– Я вовсе не тороплюсь, – застенчиво произнесла леди Марианна. – У вас замечательный мальчик.
– Марианна! – В дверях появилась леди Мисбурн и бросила на Арабеллу и ее мать взгляд, исполненный надменной неприязни.
– Прошу меня извинить, – тут же произнесла леди Марианна, обращаясь к Арабелле и миссис Тэттон. – Будет некрасиво заставлять маму ждать.
Она широко улыбнулась Арчи и заторопилась назад в магазин. На кислом лице ее матери с каждой секундой читалось все большее недовольство.
Арабелла с матерью и Арчи пошли дальше по залитой солнцем улице.