Читаем Сорвиголова полностью

Этим вскоре воспользовался некий шалопай, новый герой художественного произведения. Неожиданные перипетии сюжета, однако! Ни к селу ни к городу появился какой-то оборотень-волкодлак, ещё более красивый блондинистый блондин, и она начинает с ним шуры-муры. То ли дракон мелковатый попался, то ли более мохнатый друг оказался ближе к телу, но у главной героини случилось какое-то «бешенство матки» на этой почве. Ни дня не может без секса и измен?! Опять начинаются странные, совсем меня не возбуждающие половые сцены колдуна-оборотня с его огромным волосатым, никогда не опадающим посохом. Этой штукой он теребил благоухающую нижнюю смоковницу девицы, что легонько дрожала перед ним, как листок трепетала на ветру любви и страсти.

Плодородная смоковница, горящий лотос, испуганный и несорванный цветочек, трепет листьев, может, главную героиню нужно было сделать не эльфийкой, а энтом-древолюдкой или, на худой конец, зелёной друидкой для большей аутентичности?!

Что ж, в моём лексиконе слово «жопа» — жизнь моя несчастная и судьба горючая, а в этой книжуле этим словом описывалась неприкрытая эротика, конечно, в более мягких вариантах: попочка. Вот такие вот перипетии судьбы, слово одно, а значения столь разные! Кажется, это называется омонимом в научном смысле, или немного путаюсь…

Сексуальная лихорадка иногда прерывалась странными вкраплениями философии, меланхоличными мыслями и терзаниями героини, что она любит их обоих, но не знает, с кем из них остаться. О желании признаться дракону или волчаре, что девушка изменяет им обоим, и речи не было. И вообще, Маилэ хочет замуж, семью, детей! А также денег, тряпок, придворных, восхвалений подданных, славы, короны и трона…

Куда девается дракон, когда оборотень напяливает его эльфу, и, наоборот, почему чёткий нюх волкодлака не чувствует запах драконьего семени, которое, кажется, в некоторых сценах брызжет даже сквозь страницы книги на бедного читателя? Почему неглупый волчара не понимает, что его избранницу наяривает огнедышащий ящер и как она оказалась в столь опасных местах, остаётся в романе-нетленке за кадром. Мне стало окончательно непонятно куда движется произведение. Или не движется, а качается на волнах любви и половых фрикций без сюжета и направляющего вектора. Должен же быть в нетленке смысл, нарратив какой-нибудь?! Для чего всё это?

Психологические терзания героини в начале книги можно было охарактеризовать словами: «Кому дать?», середина книги проходит под лозунгом: «А тому ли я дала?». Позже она понимает, что любит их обоих, но не может выбрать достойного. Её не страшит, что ревнивцы могут узнать друг о друге и убить эльфийку, кажется, что ей становится всё равно! Её мысли полны пофигизмом к объективной реальности, наполнены похотью, никакойским осмыслением той аховой ситуации, в которой она оказалась из-за собственной безалаберности и половой распущенности. А метание в конце книги между «волосатым посохом красноглазика» и «жарким нефритовым стержнем летающего перепончатого», её всеобъемлющая зависимость от секса лаконично описываются фразой: «Пофиг пляшем, один раз живём!».

Всё заканчивается, как ни странно, хэппи-эндом — они женятся! Спрашивается, а кто они конкретно, какая парочка? Да все трое! Дракон оказывается царём горы, владыкой всех гномов и земель окрест, а Маилэ, соответственно, его богатой женой-царицей. Из грязи в князи. Из распущенной девицы в королевы! Бедная золушка становится аристократкой! А волкодлак всего лишь доппельгангер, тёмная сторона личности дракона, его внутреннее второе я — глубинное ЭГО. Оба её избранника — взаимоисключающие стороны одного и того же существа, которые в кои-то веки мирятся друг с другом, чтобы жить счастливо с любимой… ну и немного ревности ко второму альфа-самцу. Дракон оборачивается в волкодлака и наоборот. В каждой из половинок одного существа своя изюминка и разные характеры, вся троица «МЖМ» довольна, особенно лунная эльфийка, у которой своеобразный двучленный гарем. Книга заканчивается, слава богам, расходимся, друзья…

Не знаю, сказка это или нет, но полумифический доппельгангер мне показался типичной картиной диссоциативного расстройства личности или шизой в простонародье. Но психиатрию, как и многие другие науки, тут не знают, не верят в подобное, поэтому описывают этот недуг странными, путанными словами.

<p>Глава 4. <emphasis><strong><strong>Двойка оставшихся</strong></strong></emphasis></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Айк

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик