Читаем Сорвиголова полностью

— Не без этого, не стану отпираться, — согласился лорд. — Так что? Я, как вам известно, подозреваю во всём этом заклятого друга моего сына, его молочного брата. Змея, которого мы зазря пригрели… Не буду говорить его имени, чтобы она сама призналась и назвала его! И я не стану трогать эту девку — она ваша! Только пусть скажет, кто её освободил, — затем он обратился к Альбе. — Только не надо этого: я не знаю, я всё сама! Егеря уже это слышали, пока тебя пытали. Просто меня здесь не было, я умею раскалывать хоть людей, хоть эльфов! Поэтому не стоит мне врать. Ты, дура тупая, целую вечность торчала в этой занюханной дыре Дымчатые Выселки и вдруг решила сбежать именно сегодня. Ага, конечно. Кто тебя освободил и надоумил бежать? Отвечай, ЖИВО!


Глава 9. Вездесущий ушастый маньяк


— Меня никто не освобождал, — встрепенувшись от крика, рабыня окончательно пришла в себя, наконец начав давать показания посреди окровавленной поляны. — Мы сами убежали, увидев свободу в лесу… я больше не могла быть смердом, которого бьют и насилуют все кому не лень. Лучше сразу сдохнуть!

Большой дядька Догелун начал зеленеть от злости, схватившись за кинжал на поясе. Конечно, эти странные ответы ему были не по нраву. Тем временем Альба спряталась за моей спиной. Но мужчину остановила сыщица, сама обратившись к рабыне.

— Я согласна с лордом, Альба, ведь теперь тебя так зовут? Какие у вас дурацкие, непонятные людские имена. Кто только придумал дать тебе его? — решила помочь лорду Уилваринэ, — Ты точно кого-то покрываешь. Посуди сама, девочка, мы всё знаем, всю вашу подноготную. Ты и другие рабы не могли вот так вот встать и уйти сами ни с того ни с сего! А твоё имя? У тебя не было его, ты была просто рабыней первого уровня. А теперь ты выросла до четвёртого, конечно же качаясь на зайках, — усмехнулась сыщица, видимо, сама не до конца веря в собственную озвученную теорию. — Только вот имя должен был тебе дать… кто-то. Тот, у кого самого было имя. Это разумное существо произвело на тебя столь неизгладимое впечатление, что стало тебе заместо отца и матери! Нарёк тебя именем, и ты даже приняла «подарок»! Может быть, не только тебе, но и остальной пропавшей пятёрке рабов? Давай так, ты же видишь? Мы проявили женскую солидарность, пытаемся спасти тебя от этих солдафонов. Плевать, что мы эльфы, а ты человечка! Мы тебя уже воскресили, так? Нам можно доверять, мы на твоей стороне…

Девушка в рванине несмело кивнула в ответ, пока мы вместе с лордом и егерями внимательно слушали и наблюдали за «допросом».

— Значит, нам небезразлична твоя судьба. Мы обе с Куэ — леди — эльфы благородного происхождения. Мы обещаем тебе, а наше слово нерушимо, что ты больше не будешь рабыней, побитой, насилуемой или убитой. Хочешь, снова отпустим в лес, но раз ты не смогла прожить тут и дня, то вскоре снова попадёшься в руки к недругам. А ещё мы можем отправить тебя служанкой за зарплату в столицу империи. Будешь свободной, заимеешь свою личную каморку, может, даже заведёшь семью с таким же свободным человеком-парнем. Как тебе такой вариант? Можно, конечно, довести тебя до пределов людских королевств и княжеств, но я бы не советовала. Законы что у людей, что у гномов — волчьи! Или, правильнее, людские и гномьи, а это похуже звериных! Человеки снова обратят тебя — чужачку — в рабыню, как бы стало не хуже, чем было с тобой в посёлке. Соглашайся, но для начала скажи, где остальные рабы? Они тоже теперь стали свободными и имеют имена? Где они прячутся? Сколько вас: три человека и три гнома? Понимаешь, эти егеря и их собаки, они всё равно найдут оставшихся беглецов по запаху или следам на земле. Лучше твоим друзьям сдаться мне и леди Варнэ, чем их обнаружат и тут же прибьют, замучив, эти злобные мужланы…

— Нет, всё не так! — кажется, дело сдвинулось с мёртвой точки, Альба прониклась и стала отвечать по существу. — Парней — человека и гнома — их убили сразу на хуторе. Они хотели позвать старосту и предупредить эльфов о чужаке. Набросились на него с арматурами, идиоты! За это их и поломали насмерть. Мы, науськанные им, сбежали вчетвером, только девушки. Мою подругу гномку Ганнушку убили. Только что, эти плохие… егеря. А тот, который… он нам помог просто так! А кто это, не скажу… простите! Пытайте, убивайте, унижайте, насилуйте, пофиг!

— Ну вот опять! — взвыл лорд. Да так, что аж в ушах зазвенело.

Но бушеванию эльфийской «стихии» помешал вой собак, вернувшихся на поляну с ещё одной группой егерей. Эльфы связали и вели к нам ещё двух девушек: человеческой и гномьей расы. Вся группа, можно сказать, в сборе, нашли их неподалёку отсюда, спрятавшимися под корнями деревьев. Но разве от натасканных псов можно скрыться таким незамысловатым способом?! Сыщица, к неудовольствию лорда, взяла командование в свои руки, отобрав пленниц себе. Мужчина недовольно проворчал, что так и быть, три грязные девки теперь её, но пусть скажут то, ради чего они здесь находятся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Айк

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик