Читаем Сorvum nigrum (СИ) полностью

На негнущихся ногах, преодолевая неконтролируемый страх, новый заключенный всунул в страшную руку уже успевшую настыть посуду и вернулся к дальней стене. Чудовище ушло. Однако холод остался и еще долго парня бил озноб.

— Кто это был? — произнес он в пустоту, не зная, слышит ли его кто-либо.

— Дементор, ясное дело! — откликнулся сосед. — В следующий раз не медли и сразу отдай ему эту чертову посуду. Пока он здесь стоял на стене такой слой льда намерз, что за сутки не растает!

Парень слушал отповедь соседа, вжимаясь в грязный тюфяк. В голове мелькали неясные образы прошлой жизни, только он все никак не мог ухватиться хотя бы за одно воспоминание.

— Где мы? — задал он следующий вопрос.

— Мы, малец, в единственной тюрьме Великобритании для волшебников — Азкабане. Где-то посреди Северного моря.

— А почему здесь так холодно? — еще сильнее вжимаясь в тюфяк, спросил парень.

— Так море-то Северное! — ответил сосед, будто это все объясняло.

========== Часть 54 ==========

Дорогие мои читатели! Извините, что так долго тянула с продой, но уж так получилось. Вчера весь день, с утра до поздней ночи, сбивала все куски в одну кучу, чтобы, наконец-то, завершить историю Инквизитора. Очень прошу, если увидели ошибку — отметьте ее в ПБ. Этот кусочек получился маленьким, но больше по этому поводу мне нечего сказать. Приятного чтения))

-

В комнате было достаточно темно не смотря на обилие горящих факелов. Однако тьма не могла скрыть горящие злобой глаза напротив. Когда-то мне казалось, что они начали тускнеть и стареть, но не сегодня. Сейчас в них отражался огонь факелов, но мне казалось, что это пламя ада, что из-под мантии Николаса вылезет сам Вельзевул и начнет окунать меня в кипящее масло. Температура в комнате постепенно повышалась, но, не смотря на это, по моей спине бегали мурашки, а сердце сковывал ужас. Не просто страх, нет… Его я испытывал, повстречав Пушка, Воланде-Морта и в тот момент, когда выскользнул из летающей машины над Хогвартс-экспрессом. Сейчас же я ощущал себя ничтожеством, даже не песчинкой, а еще чем-то меньшим и бесполезным. Беспомощным. Казалось, что фигура деда возвышается надо мной, будто каменная гора с заснеженной вершиной. Чего мне ждать: покоя и тишины или схода лавины?

— Скажи спасибо Тэри, — тихо, но угрожающе произнес Николас.

— Спасибо, Тэри, — севшим от напряжения голосом, поблагодарил я вампира-прислужника.

— Привяжи его к столбу и подай мою плеть, — велел вампиру дед и тот молниеносно исполнил приказ.

Я в одночасье очутился привязан лицом к толстому бревну. Колени запекло, ведь Тэри просто отволок меня по бетонному полу. К первому удару, рассекшему майку я был совершенно не готов, отчего довольно громко вскрикнул. Первая полоса легла от левого плеча до поясницы. Наносить второй удар дед не торопился, наверное для того, чтобы я в полной мере «насладился» процессом. След, вначале едва теплеющий, через пару секунд жгло огнем, а онемение быстро сменилось пульсирующей болью. Судя по звуку и ощущениям это кнут, а не плеть. В закромах у Николаса чего только не было. В оружейной имелось множество всякой всячины, кнуты самой разной длины занимали целую стену одного из помещений. Особенно мне запомнился тот, что с проволочным наконечником. В отдельной нише висели кнуты для казни — после процедуры их не обрабатывали и на них можно было увидеть следы крови и частицы плоти. Рядом с каждым висела табличка с именем жертвы, его злодеянием и количеством нанесенных ударов. К счастью, или к сожалению, колдографий на табличке не было.

Второй удар не заставил себя ждать и пришелся практически по тому же месту. От боли защекотало в пятках, а волосы на голове встали дыбом. Описать эту боль невозможно, чтобы понять, ее нужно прочувствовать. Сердце бешено колотилось в груди, что препятствовало восстановлению дыхания. Когда-то Николас учил меня справляться с болью при помощи специальной дыхательной техники, но я так и не смог постичь столь тонкое умение. Сейчас я очень корил себя за это.

Третий удар задел шею и прошелся по позвоночнику. Спустя минуту я почувствовал, что по коже стекает жидкость, однако разобраться в том кровь это или пот я не мог. Тело предательски дрожало и при каждом вздохе по неволе выходил тихий всхлип. Тэри замер в углу скорбной статуей, взгляд его был направлен на мыски собственных ботинок. Я прикрыл глаза и постарался дышать глубже и реже; помогало плохо.

Четвертый удар вышиб из груди воздух, а пальцы на ногах поджались сами по себе. Я уже не мог сдерживать слезы — они сами заструились по щекам. Адская боль. Не удивлюсь, если плеть была смазана каким-то зельем или просто вымочена в солевом растворе — раны зверски щипало и жгло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература