Читаем Сorvum nigrum (СИ) полностью

Знаешь, что я только что понял? Фамилия Блэк теперь останется только в историческом справочнике. Никто больше не крикнет «Эй, Блэк!», никто не обернется, услышав это. Как все грустно. Это ужасно! Что было бы, если бы Сириуса не посадили? Может сейчас дом, доставшийся мне в наследство, занимала его жена с детьми, похожими на него. Но он пуст. Пустой и обветшалый дом древнего благородного рода, канувшего в Лету. Со мной такого не будет. Я обязан передать свою фамилию, и я сделаю это! Таким образом, у меня созрел план на следующий пункт назначения, но уже в магическом мире.

-

Сегодня в Косом переулке было полно народа — пятница. Все таки я рассеянный по своей природе. Как можно было два раза подряд появляться в Косом и не заметить, что множество популярных лавок заколочено, в том числе магазин Олливандера, где я купил свою первую волшебную палочку. Большинство некогда красочных витрин наглухо заклеены темно-фиолетовыми плакатами Министерства, с которых на меня взирали портреты сбежавших Пожирателей. Я остановился напротив аптеки Малпеппера. То, что я увидел, вызвало в моей душе настоящий ураган ненависти. С черно-белой фотографии на меня надменно взирала Пожирательница смерти Беллатриса Лейстрейндж. Губы ее искривились в презрительной усмешке, растрепанные кудри, торчавшие во все стороны засаленными локонами, прикрывали один глаз. Все таки нужно было убить ее когда была возможность. В следующий раз я такой оплошности не допущу. Взяв себя в руки я двинулся дальше.

Мне было немного не по себе от того, что меня никто не замечает. Люди проходили мимо, я уже минут пятнадцать оставался неузнанным. Это был мой личный рекорд. Молодые девушки, проходящие мимо, кидали на меня заинтересованные взгляды, думая, видимо, что я чистокровный богатей, ищущий развлечений в этот дивный день. Но никто не замирал в благоговении, не тыкал в меня пальцем, не здоровался со мной. Спустя какое-то время я смог расслабиться и получать удовольствие от своего нового положения.

И снова покупки, вот только эта обещает стать особенной. Я решил заказать фамильное кольцо, которое будет передаваться по мужской линии старшему сыну. Хочу, чтобы в качестве сырья использовали платину, золото мне кажется слишком вульгарным. Особенно если учесть, что на нем будет изображен черный ворон на красном фоне и надпись на латыни «Fortes fortuna adjuvat» (Судьба помогает смелым). Не знаю почему именно эта фраза, но мне так захотелось. Может я потом передумаю, но в ближайшее время перстень будет выглядеть именно так.

-

Больше всего в магических лавках и магазинах мне нравится то, что не нужно таскать с собой мешок монет, а можно лишь расписаться в книге и деньги появятся сами собой. Оказывается для того, чтобы снять определенную сумму (не более пятидесяти галлеонов) не обязательно ходить в банк, можно обналичить их через любой магазин. Что я и сделал в маленькой ювелирной лавке, владельцем которого оказался слегка неуравновешенный полугоблин, полу-эльф. Примерзкое сочетание скажу я тебе. Похоже что у этого парня вместо головы кожаный сапог, сделанный из свиньи, переболевшей оспой, причем уши ему достались все от той же свиньи.

Пришло время обеда, и мой желудок отчаянно стал намекать мне на то, что если я не завтракал, то хоть пообедать-то надо. Кафе-мороженое Флориана Фортескью было наглухо заколочено, так что пришлось возвращаться в Дырявый котел. Был еще вариант зайти в чайный пакетик Розы Ли, но увы, я хотел не чаю выпить, я реально хотел жрать!

-

Вместе с тарелкой свиного жаркого мне принесли конверт. Не буду утомлять тебя подробностями, скажу лишь, что директор настойчиво просил меня не играть в героя, а возвращаться под крыло моих единственных родственничков. Не везет, так не везет! По всей вероятности придется мигом собираться и ехать в этот так называемый родной дом. Не хочу, чтобы меня, как маленького, отводили за ручку, уж лучше сам. Ну вот, не дали мне насладиться долгожданным обедом в тишине и спокойствии. Что за человек, неужели не понятно, что у меня траур и сейчас я меньше всего хочу видеть эти мерзкие «родные» лица. А я всего-то хотел два дня побыть один, без постоянной опеки. Неужели я много хочу?

-

— Посмотрите-ка кто вернулся, — раздался голос у меня за спиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства
Искусство цвета. Цветоведение: теория цветового пространства

Эта книга представляет собой переиздание труда крупнейшего немецкого ученого Вильгельма Фридриха Оствальда «Farbkunde»., изданное в Лейпциге в 1923 г. Оно было переведено на русский язык под названием «Цветоведение» и издано в издательстве «Промиздат» в 1926 г. «Цветоведение» является книгой, охватывающей предмет наиболее всесторонне: наряду с историко-критическим очерком развития учения о цветах, в нем изложены существенные теоретические точки зрения Оствальда, его учение о гармонических сочетаниях цветов, наряду с этим достаточно подробно описаны практически-прикладные методы измерения цветов, физико-химическая технология красящих веществ.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Вильгельм Фридрих Оствальд

Искусство и Дизайн / Прочее / Классическая литература