Читаем Соседи и родня Оттавии Малевольти полностью

–Украду Вас и увезу в Америку. Я так решил.

Теперь тихонько засмеялась Беула.

–Безумец. Когда Вы успели так сильно втрескаться в меня? Ведь по приезде в Уэльс Вы едва замечали меня.

–Я пригляделся к Вам в кругу семьи, где Ваша непреступная личина менялась на добродушную и внимательную слушательницу моих рассказов о путешествиях. И Вашу отзывчивую душу выдали искренние глаза. И ещё в них я прочитал призыв.

–Призыв?

–Зов любви.

Беула широко улыбнулась и сама поцеловала жениха. Быстрым, коротким поцелуем. На что мужчина хитро ухмыльнулся и притянул лицо любимой к своему пылающему страстью лицу.

Они потеряли счёт времени, когда до них донёсся голос секретаря леди Спенсер:

–Туда нельзя. Идёт важное совещание с судовладельцем.

Влюблённые, прижимаясь щекой к щеке, счастливо смеялись.

–Давай проводить такие совещания каждый день,– шуткой предложил Персиваль.

–А, ловлю на слове, безобразник.

–Мне-то это занятие не надоест, сама не забудь устраивать «совещания».

–Отметь этот пункт в брачном контракте, чтоб я не посмела забыть.

–Так и запишем: целовать мужа каждый день.

–А просыпаться в одной постели?– напомнила Беула,– Какой ты всё-таки непоследовательный: сначала заявил, что непременно должна принадлежать тебе, затем обязал съездить в Ирландию, только после предложил замуж, и совсем напоследок сказал главное – объяснился в любви! Боже, с тобой я становлюсь смешливой и раскованной!

–Это плохо?

–Нет, это здорово! Я начинаю любить жизнь. На какое число назначим свадьбу?


Приподнятое настроение Беулы улетучилось дома, когда она встретилась в холле со старшим сыном. Тот холодно кивнул матери, и хотел уйти.

–Я не понимаю твоего бойкота, Роланд! Ты что боишься раздела капитала между тобой и Фрэдом?

Подросток отшатнулся оскорблённый.

–Как Вы могли такое подумать обо мне! Мне стыдно за Ваше непристойное поведение мама! Встречаться с мужем сестры!

–И ты собрался вечно игнорировать меня и Фрэдди? Чем ты лучше, напыщенный гусь!

–А как должен реагировать на подобное джентльмен?

–Я выхожу замуж.

–Что? За Бернхарда?

–Что ты! Я раскусила этого типчика Берни. Он – плохой человек. Я встретила прекрасного человека. Он зовёт нас, кстати, прокатиться на новом галеоне в Ирландию.

–Там, говорят, дивные места.

Мать протянула руки к сыну.

–Я люблю тебя, Роланд. Разве мои ошибки должны отдалять тебя от меня?

–Мама! Прости!

Они обнялись.

–Мама, кто твой избранник?

–Персиваль Росс.

–Знаменитый боксёр?! Он покажет мне технику боя?

–Конечно! Ведь ты будешь его сыном!


Августу раздражало то, что Бернхард перестал замечать её персону.

Когда муж в очередной раз прошёл мимо неё, она вновь сорвалась на крик:

–Ты, как кот, купаешься в ласках со стороны женщин! Дома наглаживает одна, в других домах облизывают другие!

Берни остановился и устремил на жену ненавидящий взгляд.

–Вместо тебя, Августа, я лучше бы завёл кота, он также то ест, то спит, но он хоть иногда мышей ловит, тогда как ты ещё и денег требуешь.

–Требовать наличные – это моё право жены. К тому же твою кислую физиономию в доме можно терпеть только за деньги.

–Кошка скребёт на свой хребёт.

–А, теперь я понимаю, кто отравил Вирджа Спенсера!

–У тебя нет доказательств, дура. А если ты впредь будешь устраивать мне сцены, крушить мои планы и уничтожать любимые вещи, то и ты вскорости встретишься на небесах с Вирждиниусом.

–Подлый убийца.

–Я – негодяй, и горжусь этим. Не у многих хватит храбрости играть с законом.

Позже Августа долго плакала в своей комнате, но муж не пришёл узнать, почему она не спустилась к ужину. Ему безразличны её переживания, так стоит ли тратить силы и здоровье, заливаясь слезами? Последние благие чувства к мужу выгорели вместе с этими слезами. Только сейчас она прозрела: Бернхард никогда не интересовался её внутренним миром, даже её привязанность и симпатии к животным приравнивал к прихотям. А почему она собственно должна дарить нерастраченные чувства собачке? Неужели никто не способен оценить её по достоинству? Надо чем-то заняться, чтобы отвлечь голову от кручины, не стоит бессердечный Берни её слёз.


На следующее утра Августа уехала за покупками, скупала красивые детские платьица и игрушки. Затем явилась с визитом в дом Боу.

Хозяин встретил госпожу Драммонд с удивлением, но всё же радость скрыть не мог, так весь и светился.

Оттавии тоже было приятно, эта аристократка приехала к ней, как к подруге: запросто, без предупреждения и письменных приглашений.

Августа оглядела гостиную.

Похвалила:

–Чувствуется восточная тематика, несколько непривычно и отлично от классического, английского стиля, но интерьер дурманит обилием красок, что даже завораживает. И сразу ясно: это Ваша, Оттавия, идея так обустроить главную комнату в доме. Вы сами прекрасны, и украшаете вокруг себя пространство с той же старательностью, с какой Вас сотворил Бог.

–Спасибо за комплимент, миссис Драммонд, но Ваша внешность ни чуть не хуже. Вы – воплощение пикантной неповторимости. А авангардное мышление даёт увидеть Вам гораздо больше, чем другим.

Перейти на страницу:

Похожие книги