Читаем Соседи и родня Оттавии Малевольти полностью

Наяда укоризненно глянула на неё.

Орин не поднимал глаз от своей тарелки, ему казалось, будто Оттавия осуждающе с ненавистью смотрит на него.


После торжеств молодожёны остались наедине в спальне жениха. Орин с тоской смотрит в окно, ожидая появления в нём Оттавии, но чуда не происходит, его любимая женщина не хочет за него бороться.

Сзади Лэсли робко просит:

–Расскажи, как ты любишь меня.

–Всё это было кем-нибудь когда-нибудь сказано.

–Ну и что? Я хочу услышать это от тебя твоими словами.

–Я устал от обилия народа и хочу отдохнуть, потому сейчас не расположен к романтическим изыскам.

Он подошёл к ней, помог освободиться от платья. Через тонкую ткань сорочки просвечивались её панталоны и совсем крошечные груди. Девушка зажалась, смутилась. «Жеманная недотрога»,– подумал новоиспечённый муж. Лэсли юркнула под одеяло. Орин скинул свою одежду, оставаясь в нижнем белье. Молодую жену трясло от предвкушения неизведанного, она не могла побороть девичий страх.

–Замёрзла?– не понял её юноша.

–Да, это от тебя веет зимним холодом.

–Надо было выходить замуж не за северянина-англичанина, а за африканца, он бы согрел тебя горячей, запеченной на солнце кожей.

Мужчина отвернулся и уснул.


Оттавия пребывала в заторможенном состоянии. Стояла у окна своей спальни и смотрела на тёмное окно спальни Орина. Слёз не было, но горечь утраты жгла сердце.

Кто-то вошёл. Она оглянулась.

–Пришёл поиздеваться?– спросила женщина у мужа.

–Напротив, Отта, я понимаю тебя: больно терять дорогого человека.

–Ты и вдруг сочувствуешь?

–Только работа или отдых вдали от дома отвлечёт от унылых мыслей.

–Ты прав, Освальд, мне надо развеяться,– согласилась Оттавия, неожиданно назвав мужа по имени.

–Я прикупил магазин в соседнем городе, взглянешь завтра?

–Конечно. Хотя, постой, скоро же Рождество.

–Дела и в праздники – дела. А сейчас выпей успокоительное и ложись спать.

–Пойду, лягу с девочками.


На следующий день вечером сквайр Освальд Боу объявил жене:

–Собирайся, поедем. К утру как раз будем на месте.

–Почему едем ночью?– удивилась жена.

–Нам же надо успеть к открытию магазина.

Разглядев на сёдлах чужого извозчика, Оттавия опять удивлялась:

–А где наш кучер?

–Запил. Ты, что, до сих пор боишься меня?

Итальянка хмыкнула и пригрозила:

–Только попробуй что-нибудь учудить.

Под стук колёс и монотонное укачивание она задремала, потому, сколько ехала карета определить не могла.

Её разбудил голос мужа:

–Приехали.

Боу услужливо открыл дверцу перед женой, и в карету заглянула лохматая, огромная бело-серая староанглийская овчарка. Женщина вскрикнула. Её подхватили сильные мужские руки. Но на землю ставить не спешили. Вместо этого её перекинули через плечо и понесли к коттеджу. Вокруг сновали другие овчарки и колли. «Это не город, а чья-то вилла»,– мелькнуло в голове Оттавии.

–В чём дело? Что происходит?– не понимала итальянка.

Никто ей не отвечал. Она подумала, что муж собирается её убить, и нанял убийцу.

–Помогите!– закричала Отта.

–Не бойтесь, я не собираюсь Вас убивать,– успокаивал её голос Нормана Сэндлера.

–Сэр Сэндлер? Где мы?

–В моём поместье в горах.

–Но почему я здесь?

–Это наша сделка с Вашим мужем, но…

Она перебила его:

–Негодяи! Я пожалуюсь в суд!

Сзади кричал Боу жене:

–Никто тебе не поверит! Я буду всем говорить, что был здесь по приглашению вместе с тобой! А ты взъелась на адвоката за то, что он благоприятствовал браку Орина и Лэсли! Кучер тоже будет молчать, ведь он обязан адвокату освобождением от ссылки.

В помещении Норман поставил Оттавию на ноги. Он испытывал радостное возбуждение от предвкушения сладких поцелуев красавицы. Но получил звонкую пощёчину. Без парика он тоже был очень хорош, обрамление белых волос делало лицо светящимся, а чёрные глаза горели на нём неистово и ярко.

Женщина попятилась.

–На помощь!– опять крикнула она в надежде, что кто-нибудь из слуг вызовет полицию.

–В имении мы одни. Сестру отправил в путешествие, слуг отпустил в праздничный отпуск.

Мужчина приближался. Она снова с ненавистью залепила ему пощёчину.

Норман покачал головой и упрекал:

–Вот она благодарность за мои благие деяния. Это ведь я настоял на том, чтобы сквайр Боу женился на Вас.

–Лучше б я одна воспитывала двойняшек, чем оказалась в одном доме со стариком Боу!

–Но тогда б ты никогда не встретила Орина.

–Теперь я понимаю, кто постарался побыстрей женить Орина на Лэсли.

–Ошибаетесь. Инициатор – Ваш муж. А я не знал, как сблизиться с тобой, и вот пошёл на это похищение…

Она опять била его по лицу, пощёчина за пощёчиной, но он только вожделенно, страстно смотрел на неё с таким обожанием поедая глазами, что Оттавия ощутила себя беззащитной перед огромной силой мужского желания, исходившего от него. Он поймал руки Отты, и вцепился губами в её рот с таким парализирующим напором, что у неё пошла кругом голова. Норман расслабился, выпустил руки жертвы и обхватил её спину. И она вновь пустила в ход руки, больно ущипнув насильника. Адвокат ударил её по лицу, Оттавия заплакала, закрыв лицо руками.

Мужчина со слезами осыпал эту щёку поцелуями, шепча:

–Прости, прости.

Перейти на страницу:

Похожие книги