Читаем Соска полностью

— Странно. Ты какой-то инопланетянин, Степа, честное слово. Сколько тебе лет тогда было? Ладно, не суть, будет хуже. Дело, как ты, наверное, понял, поручили дяде Гене. Я тогда помоложе был, порасторопнее. А что толку? Ну, отработал две версии. По одной — одна из девчонок где-то подхватила эту заразу и заразила других. По второй — они все заразились по отдельности от одного источника.

Выяснил; ни одна из пострадавших из города не отлучалась. Ну, я имею в виду, далеко не отлучалась, в Африку там, будет хуже, или в Азию. Тогда вообще с заграничными поездками не как сейчас было — куда хочешь не поедешь. Дальше ни одна из пострадавших не была замечена в химлаборатории, или на секретном производстве, или вообще в каком-нибудь подозрительном месте, где подобную заразу можно подцепить. Я запрос давал куда надо.

— Тогда ты начал искать общий для всех них… элемент.

— Конечно! Должно же было быть что-то! В одном и том же киоске ликер покупали, или рыбу у одной и той же бабуси на рынке, или прокладки для месячных одной и той же фирмы. Хотя бы на одну и ту же дискотеку ходили — уже кое-что. Или одну и ту же кошку гладили, на одной и той же лавочке в парке сидели, из одного и того же фонтанчика пили… Короче проверил все, что можно проверить. Нашлось несколько «общих элементов», как ты выразился, но не для всех пострадавших сразу. Две девчонки были реально знакомы. Две другие ехали в одном трамвае за два дня до того, как у одной из них полезли волосы. Правда, в разных вагонах. У двух других мамаши работали на одном и том же заводе: одна на конвейере, вторая в бухгалтерии. Две другие носили одинаковые кроличьи шапки. В таком вот ключе.

Кстати, зараза эта — без летального исхода. Большинство же девчоночек погибло, нанеся себе увечья в стадии буйства. Двое покончили с собой, сделав это в момент «ясности». А некоторые так до сих пор по спецлабораториям, как зомби, сидят и в одну точку смотрят. Хочешь, могу отвезти, показать. Не хочешь? Ну, тебе виднее, будет хуже.

Я уже надежду потерял, когда наконец-то появилась зацепочка. Да и не зацепочка даже, а настоящая зацепища. Нашел-таки дядя Гена общий, будет хуже, элемент. Еще подлить? А я, пожалуй… — Полежаев подлил себе чаю, потом долго смотрел то на чашку, то на Степана. — Да. Нашел дядя Гена элемент. Догадайся, какой? Они не ели из одной тарелки, не пили из одного стакана, не посещали… Что?

Полежаев пронзительно уставился в глаза Степана.

— Не может быть! Ты что, уже знаешь?

Майор недовольно нахмурился и сдул пыль с олимпийского мишки.

— Так нечестно, Свердлов. Я даже не дорассказал еще.

— Ну, дорасскажи, — вяло предложил Степан.

Он допил чай и посмотрел на усы Полежаева. В свете солнца из окна они слегка топорщились и светились, как волшебное руно. В окне была видна плохо прокрашенная крыша соседнего здания, с ржавыми антеннами и голубями. В чашке осталось несколько чаинок.

Неужели все эти годы он носит накладные усы?

— Так неинтересно мне стало рассказывать! — неожиданно вспылил собеседник. — Это даже не «нечестно». Это — сюрреалистично. Я же тебе только рассказал про то, что было пятнадцать лет назад. Ты же получил от меня пятьдесят процентов информации! Да какие там пятьдесят — меньше! Это все равно, что я начал фразу: «Рано утром, в теплый солнечный день, Маша пошла к…» А ты сразу: «…к Андрею». Хотя о существовании самой Маши узнал минуту назад.

Полежаев вскочил со своего места и сделал несколько возбужденных шагов, потирая ладони, а потом навис над плечом гостя:

— Как ты это делаешь, а? Это же уму непостижимо! — Он выпрямился и вновь принялся вышагивать. — Как будто все отгадки у тебя уже в голове. Как будто преступления эти ты и придумал. А мы тут как шуты над ними бьемся. Знаешь, сколько у меня людей задействовано? Да и тогда, пятнадцать лет назад, не меньше. И каких людей — умницы, как один! Виртуозы. Ты моих ребят знаешь. Один Путько чего стоит! Причем в их распоряжении что хочешь: фотографии, картотека, отпечатки, Интернет, оперативная связь. Да сами пострадавшие, наконец! И все одно до истины докопаться не могут. А тут этот хрен моржовый, извини за выражение, будет хуже, бац, нога на ногу, еще до середины не дослушал, чай не допил, а уже… — еще подлить, спрашиваю? — уже знает!

Степан слушал, закрыв глаза. Ему настойчиво казалось, что за его спиной бегает возмущенная девчонка-малолетка с не до конца прорезавшимся голосом и изо всех сил старается говорить по-взрослому. Ему подумалось: а вот повернись он сейчас и увидь девчонку на самом деле. Обыкновенную такую девчонку в джинсах с мобильным телефоном и брелком на рюкзаке. Только с усами и привычкой говорить «будет хуже». Будет ли это свидетельством того, что мир такой, каким мы его хотим увидеть? Или того, что у самого Степана приемник барахлит? Или…

— Ну, вот ты и дорасскажи. И покажи фотографии, показания, что там у тебя еще есть? Все доставай. Может быть, я ошибаюсь.

— Конечно, ошибается он! Когда ты последний раз ошибался…

— Ты мне, Сергеевич, расскажи все, не спеша, а я тебе за это и адрес дам.

— Адрес? Его адрес?

— Его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман