Читаем Советская поэзия. Том второй полностью

Советская поэзия. Том второй

«Советская поэзия» — гигантская "тысячелистая" (В. Маяковский) книга советской многонациональной поэзии. Дыханием времени веет с ее страниц. Листая эти два огромных тома, попадаешь в атмосферу революционной эпохи, острейших социальных конфликтов, строительного энтузиазма, народного подвига в защите родины, свершения великих дел. Каждый поэт говорит "o времени и о себе", а вместе они отражают многие существенные черты народной жизни на более чем полувековом отрезке истории.Вступительная статья Ал. Михайлова.Примечания Л. Осиповой.Перевод М. Дудина, И. Лисянской, В. Шацкова, Р. Кутуя, В. Микушевича, Ю. Гордиенко, В. Лугового, Е. Евтушенко и многих других.(От верстальщика: во второй том вошли стихотворения 230 советских поэтов, родившихся в период с 1911 по 1943 годы).

Антология

Поэзия18+

Советская поэзия. Том второй


МИРЗО ТУРСУН-ЗАДЕ

(Род. в 1911 г.)

С таджикского

{1}

Висячий сад

Перевод В. Державина

Сад я видел в Бомбее,висящий над зеркалом вод,Описать невозможноего несказанных красот.В изумрудной водедень и ночь отражается он,То сиянием солнца,то светом луны напоен.Из ветвей, как живые,изваяны львы и слоны,Птицы сказок старинныхиз листьев изображены.Чьи искусные рукисоткали волшебный ковер?Весь в росе, словно в жемчуге,дремлет древесный узор.То два сада. Зеленый один,а другой голубой.Сад один в высоте,а в зеркальном заливе другой.Вдруг железный корабль чужеземныйс заката приплылИ тяжелой бронейотражение сада разбил.Этих чуждых людейразве в гости ты звал, Хиндустан?Иль тебя охранятьпереплыли они океан?Придавили, измутилилазурь твоей чистой волны.Черной тенью покрылилицо твоей ясной луны.

1947

Поэту

Перевод СЛипкина

Гори, поэт, — из теплоты гореньяБери, поэт, свои стихотворенья.Ты видишь сталь? Она прошла сквозь пламя.Ты видишь даль? Она горит, как знамя.Есть ремесло у солнца и поэта:Творить тепло, творить источник света.Дом без тепла — разрушенный могильник,И без тепла не нужен мне светильник.И сердце без тепла подобно камню,И песня без тепла не дорога мне.Нет без тепла цветения живого,И без тепла мертво любое слово.Смех без тепла, хотя б звенел он звонко,Подобен колыбели без ребенка…Гори, поэт, и, пламенем зажженный,Твори, поэт, грядущего законы!«Любовь, и стих, и сталь — одной породы:Им нужен, чтобы жить, огонь свободы.Пусть сердце у тебя пылает печью, —Тогда согреешь душу человечью.Горящей речью, вольною, как пламень,Вдохнешь дыханье жизни даже в камень.Гори, чтоб век твой не был даром прожит:Жить без огня любовь твоя не может!

1963

Чего еще ты хочешь?

Перевод СЛипкина

Твое господство признаю. Чего еще ты хочешь?Когда пою — тебя пою. Чего еще ты хочешь?На имя записал твое — и подпись я заверил —И жизнь мою и смерть мою… Чего еще ты хочешь?Тебе известно, что рабы всегда восстать готовы,Сломать колодки, и сорвать в тюрьме свои оковы,И вырваться, кипя, шумя, из тесного ущелья,Как вольнодышащий поток, на путь широкий, новый.А я — тот раб, который рад своей нелегкой доле.Чем жить на воле без тебя, мне лучше жить в неволе.Захочешь — превращусь в ничто, захочешь — я прославлюсь.К чему здоровье без тебя? Хочу страдать от боли!Я верностью тебе храним… Чего еще ты хочешь?Я от тебя неотделим. Чего еще ты хочешь?У всех по-разному любовь берет свое начало.Я начал с именем твоим… Чего еще ты хочешь?

1965

Мать

Перевод Козловского

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия