Читаем Советы юным леди по счастливому замужеству полностью

Китти вздохнула.

– Я надеюсь поработать над его навыками ведения беседы, если мы будем вместе, – призналась она. – Общение с ним было бы значительно более терпимым, не будь он таким…

– Нарциссом, склонным к опасным заблуждениям? – ехидно подсказал Рэдклифф.

– Если бы он больше прислушивался к словам других людей, – поправила она.

– Боюсь, вы мечтаете дотянуться до звезд, – произнес он сочувственно.

– Ах так, вы считаете, что я не справлюсь с этой задачей? – спросила она. – Понимаете ли вы, что я была готова к браку с кем-нибудь намного более неприятным, чем Пембертон?

Его улыбка слегка померкла.

– Я вам верю, – произнес он наконец, – и не считаю, что вы не справитесь. Хотя, признаюсь, мне хотелось бы, чтобы во всем этом предприятии не было… необходимости.

Китти притихла, взволнованная тем, что он расстроил веселье таким весомым заявлением.

– Это было бы возможно в каком-то совершенно другом мире, – сказала она наконец, прочистила горло и опустила глаза, испугавшись, что иначе разговор станет слишком интимным. Едва ли она это выдержит.

– Вы ожидаете сегодня приглашения на вальс? – спросил Рэдклифф после паузы, и Китти мысленно поблагодарила его за смену темы.

– Поживем – увидим, хотя сегодня я считаю это маловероятным, – ответила она, стараясь вложить в голос легкомысленные нотки. – А вы опасаетесь, что леди-патронесса предложит мне вас в качестве партнера? Я не забыла, как решительно вы отказались, когда я пригласила в прошлый раз. Не сомневаюсь, леди Джерси будет шокирована, если вы внезапно броситесь прочь из зала.

Она шутила, но когда их глаза встретились, взор Рэдклиффа был предельно серьезен.

– Склонен думать, мисс Тэлбот, – произнес он медленно, – что, если бы вы пригласили меня сейчас, я ответил бы совершенно иначе.

Они не отрывали глаз друг от друга, и Китти против обыкновения растеряла все мысли, не зная, что сказать. Она позволила себе представить на одно украденное мгновение, каково это было бы – вальсировать с Рэдклиффом, а не с Пембертоном. Это было бы совершенно по-другому. Право, совершенно по-другому!

Неизвестно, сколько они простояли бы так, вслушиваясь в эхо его слов, но узнать это им не было суждено, поскольку кто-то вдруг покашлял, разрушив их грезы. Рядом стоял Пембертон, злобно глядя на графа.

– Мисс Тэлбот, вы обещали мне танец, – заявил он повелительно. – Это котильон.

Китти сглотнула и заставила себя отвести взгляд от Рэдклиффа.

– Да… благодарю вас, – оцепенело произнесла она.

Мистер Пембертон взял ее за руку и повел на площадку.

Рэдклифф поспешно отвернулся – будь он проклят, если останется наблюдать. Устремившись прочь от площадки, граф столкнулся с Хинсли.

– Гарри! – Он приветливо пожал руку капитана. – Рад тебя видеть. У тебя все хорошо?

– Не вполне, – кисло отозвался Хинсли. – Занимаюсь тут черт знает чем, а подкрепиться можно только лимонадом и чаем. И как на этих напитках выдержать разговор с Пембертоном, скажи на милость? Еле-еле от него спасся.

– Что же, полагаю, на некоторое время он будет занят с мисс Тэлбот, – заметил Рэдклифф, – так что ты пока в безопасности.

Рэдклифф был уверен, что голос его спокоен, взор бесстрастен, что его поведение обычно и он ничем себя не выдал. Однако, судя по выражению лица Хинсли, на того снизошло озарение.

– Так вот как обстоят дела, – протянул капитан, и на его физиономии расцвела улыбка.

– Какие дела? – жестко бросил Рэдклифф.

Хинсли, рассмеявшись, вскинул руки:

– Осторожнее, не откуси мне пальцы! Но что тебя останавливает? Беспокоишься, как это воспримет Арчи?

– Гарри, не имею ни малейшего представления, о чем ты говоришь, – солгал Рэдклифф. – Если собираешься и дальше молоть чепуху, будь добр, удались немедленно.

Он притворился, что пересекся взглядом с кем-то вдалеке.

– Прости, кажется, меня зовет леди Джерси.

– Надеюсь завтра увидеть тебя в Гайд-парке! – ухмыляясь, крикнул ему в спину Хинсли. – Не забудь!

К Хинсли, пронзая его взглядом, приближалась леди Сефтон, и он, восприняв это как сигнал к отступлению, тотчас покинул ассамблею. Ночь была ясная, светила луна, поэтому капитан решил пройтись пешком и, повернув направо в сторону Мэйфера, столкнулся с Арчи, поспешавшим в противоположном направлении.

– Сбавь шаг, старина, – весело сказал Хинсли. – Куда ты так торопишься?

– Обещал матери сопровождать ее, – задыхаясь, сообщил Арчи. – Совершенно не следил за временем.

Хинсли состроил гримасу:

– Одиннадцать уже пробило, Арчи, тебя не впустят.

– Проклятье! – ругнулся тот, сникая.

Хинсли присмотрелся к нему повнимательнее. Мальчик всегда был таким бледным? Его лицо блестело от пота, хотя это можно было объяснить спешкой.

– Ты хорошо себя чувствуешь? – спросил Хинсли.

– Да-да, все отлично, – отмахнулся Арчи. – Очень занят – ты знаешь, как это бывает в сезон.

Хинсли действительно знал, но сейчас припомнил, что уже несколько недель не встречал Арчи на балах.

– Возможно, тебе бы не помешало выспаться, – посоветовал он. – Я провожу тебя до дома – полезно подышать свежим воздухом.

На мгновение ему показалось, что эта идея прельстила Арчи. Но потом он тряхнул головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путеводитель для дам

Советы юным леди по счастливому замужеству
Советы юным леди по счастливому замужеству

Англия, начало девятнадцатого века. Двадцатилетней Китти Тэлбот, на попечении которой находятся четыре младшие сестры, нужно за короткий срок найти огромную сумму, чтобы выплатить кредиторам родительские долги. Иначе можно остаться без крыши над головой. И пусть эта крыша протекает, а комнаты обставлены довольно скудно, – чтобы сохранить дом, в котором прошло детство, все средства хороши! Китти решается на отчаянный шаг – добиться предложения руки и сердца от какого-нибудь состоятельного джентльмена из высшего общества. Ведь кто не играет, тот не выигрывает, а риск – всего лишь часть игры. Чего не ожидает Китти, так это встречи с одним очень проницательным господином – лордом Рэдклиффом, старшим братом восхитительно богатого Арчибальда де Лейси. Лорд, безошибочно угадавший в Китти охотницу за деньгами, полон решимости разрушить ее планы любой ценой…Английские традиции, английские манеры, английский юмор от «современной Джейн Остин»!Впервые на русском!

Софи Ирвин

Исторические любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги