Примером этого может служить «Феноменология духа» Гегеля. Слово «Феноменология» — хотя и не очень сложное, но не имеет ни одного синонима в русском языке очевидно потому, что содержит два корня. Приходится прибегать к переводу корневых слов с весьма неоднозначными значениями, что делает неадекватным перевод. Да, и слово «Geistes» переводится не обязательно как дух. Так и остается в неведении русский читатель, что же надо понимать под «Феноменологией духа»?
Во-первых, перевод может не соответствовать тому, что писал Гегель. Во-вторых, как понимать русскому читателю (не философу) выражение "Феноменология духа"? Многие с предубеждением относятся к иностранному слову "феноменология", хотя бы потому, что у этого слова нет ни одного русского синонима.
В словарях слово "феномен" означает то, что речь идет о чём-то удивительном, исключительном. Что такое «-логия»? В словарях слово «-логия» — часть сложных слов, означающая: учение, знание. Это не подходит, потому что требует предлога "о", а немецкое слово не предполагает наличие предлога. Есть другое значение — (-ology) суффикс, обозначающий отрасль изучения. (от греч. logos — учение). Следовательно, надо думать, что Phaenomenologie — это какое-то необычное изучение чего-то. Это следует понимать, как невозможность изучения обычными методами.
Термин "Geist" переводится как 1) ум, 2) дух, 3) образ мыслей. Это значит, что речь идет о сознательной деятельности. Если объединить все это вместе, то получается, что Phaenomenologie des Geistes — особенности изучения сознательной деятельности. Это понятно всем.
Подавляющее большинство работ советских и русских работ свидетельствует о том, что философы сформировали свое мнение на основе знакомства с переводными изданиями, в частности, "Науки логики", которые сильно искажают смысл гегелевских трудов. Некоторые, очень важные термины, переводчики не удосужились переводить на русский язык, ограничившись латинской редакцией. Это та же «Феноменология духа», спекулятивная философия, рефлексия и много других. Очень много слов, при переводе которых неудачно выбран русский вариант.
Примером может служить часто встречающееся слово «Spekulativen», которое в русских переводах не переводится. А что означает это слово для русского человека? Оно ассоциируется со спекуляцией. Купил в одном месте подешевле, продал в другом подороже. Имеет негативный оттенок. В СССР за это преследовали. Хотя спекуляция бывает полезна. Избыток в одном месте перераспределяется в другое место с дефицитом.
Но в философии есть и другой перевод — умозрительный. Это означает, что увиденный образ подвергается обработке сознанием. Этот термин сыграл злую шутку с релятивистами, которые считали, что раз я это вижу, то это так и есть в реальности. Да, это так, но только в том случае, если предмет находится достаточно близко и его изменчивость медленная. Но совсем не так, если предмет далеко, и изменяется или передвигается достаточно быстро со скоростями, близкими к скорости света. Это уже обман зрения. Это как у сверхзвукового самолета: звук слышен в одном месте, а самолет уже в другом месте. Обман зрения принимал за реальный процесс не только Эйнштейн в специальной теории относительности. Эту особенность не понимали и Лоренц, и Пуанкаре, и многие другие знаменитости. Это сказалось и на рядовых российских философах.
Философских систем много, но все они рассматривают, как правило, лишь какую-то часть реальной системы. Логическая система Гегеля рассматривает реальную систему всю целиком, поэтому она такая одна. Философская наука с древних времен до настоящего времени знает Гегеля, как единственного глубоко эрудированного философа с энциклопедическими знаниями. Только Аристотель смог бы приблизиться к Гегелю, если бы жил в то же время. Поэтому думающие люди вновь и вновь обращаются к логике Гегеля, чтобы обосновать свои теории.
Гегель не идеалист, а основатель философской системы, состоящей из четырех частей: материализма, диалектики, логики и методологии. Его «Бытие» является основой материализма, противоположности — основа диалектики, триады — основа логики, а его «Phaenomenologie des Geistes» есть не что иное как методология изучения сознательной деятельности. Как и в любой системе, каждая последующая часть содержит предыдущую. Этим объясняется материалистическая диалектика (не диалектический материализм), диалектическая логика и логические методы.
«Надо читать Ленина.»
Особый интерес вызывает статья «Сегодня 22 апреля. Надо читать Ленина. Прочитал. Делюсь». Полностью согласен с автором, что Ленин был умнейшим человеком. Тем не менее, некоторые высказывания этого гения заслуживают критических замечаний.