Читаем Современная языковая ситуация и речевая культура: учебное пособие полностью

Е.А. Земская подчеркивает, что язык конца XX – начала XXI в. характеризуется небывалым расцветом неузуального словообразования, которое служит и для заполнения семантических лакун (т. е. является средством создания номинаций для «дырок» в семантической системе), и для реализации эстетической, игровой функции (Земская 2006: 223).

Попытки окказионального словообразования, несомненно, осуществляются в «зоне риска». В результате словопроизводства в речи возникают уродливые образования, с неизбежностью вызывающие отрицательную реакцию у обладающего языковым чутьем и вкусом адресата.

Ср.:

Сейчас важно определить механизм взаимных притираний при решении вопроса о Крыме (ТВ. «Петербург—5-й канал». 25.03.1995).

Мы сейчас оконтуриваем себя границами России (ТВ. «Клуб путешественников». 23.04.1995).

Может быть, мы окошмариваем эпоху Сталина? (С. Сорокина. ТВ. 1-й канал. 15.04.2005).

Услышав где-нибудь в Афинах соотечественную речь, он постарается сделать каменное лицо и поскорее миновать обладателя великого и могучего (Огонек. 1997. № 24).

Все очаги пожара окараулены (Руководитель пожарной службы. РТР. 14.05.02)

Нередко отсутствие необходимого контроля в процессе словообразования и недостаточная языковая компетентность ведут как в устной, так и в письменной речи к возникновению нежелательной омонимии и связанным с ней коммуникативным помехам. Ср.:

Каждый из игроков команды «Звезды России» имеет что-то свое, индивидуальное, что и привлекло селекционеров из НХЛ (ТВ «Останкино». 04.09.1994).

Попытка окказионального образования существительного со значением ‘тот, кто проводит отбор (селекцию) спортсменов’ оказалась неудачной в связи с тем, что в словаре уже есть слово селекционер со значением ‘специалист по селекции’ («селекция – 1. Наука о методах выведения сортов и гибридов растений, пород животных и культур микроорганизмов. 2. Улучшение сортов растений или пород животных и выведение новых сортов и пород путем искусственного отбора»). Нежелательная омонимия вызывает двусмысленность и, как следствие, коммуникативную помеху Показательна также попытка снятия в устной речи коммуникативной помехи, возникшей в результате неудачного словопроизводства:

– А сейчас мы поставим девизионную песню, – Не от слова «дивизия», а от слова «девиз», правда? (радио «Модерн». Программа «Хит-модерн». 10.12.1995).

Особое место среди «участков повышенной опасности» занимают отглагольные существительные, создаваемые говорящим в процессе речевой деятельности, часто без учета уже существующих лексических единиц:

Бог доступен любому человеку при соответствующей подготовке, исключая, конечно, алкоголизацию и объедение (ТВ. Спортивное обозрение. 05.05.96).

Я поздравляю с Новым годом человека, пришествия которого в наш эфир мы ждали с утра (радио «Эхо Москвы». 01.01.2003).

Эта дверь обладает потрясающе красивым окрасом (радио «Эхо Москвы». 03.01.2005).

Насколько вы довольны прокатом Жени Плющенко в Питере? (радио «Эхо Москвы». 10.01.05).

Общий налёт авиационного учебного центра сократился в три раза (радио «Эхо Москвы». 18.02.05).

Череповецкая «Северсталь» не оставляет надежд на попадание в первую восьмерку (радио «Эхо Москвы». 18.02.05).

У меня были ситуации расхода с любимыми мужчинами (Актриса А. Яковлева. РТР. 12.04.05).

У вашей песни были проблемы с проходимостью в течение двух лет (радио «Свобода». 15.04.05).

Не пытаются ли на тебя организовать так называемые словесные сливы (радио «Эхо Москвы». 12.06.05).

Богатый отрицательный языковой материал убеждает в том, что очень часто ошибки возникают на слабых участках языка (ср.: на метро, троллейбус, поезд мы садимся, а такси берем) и на развивающихся участках системы.

Перейти на страницу:

Похожие книги