Читаем Современная языковая ситуация и речевая культура: учебное пособие полностью

С его [Картера. – В.К., В.Ч.] именем были связаны события огромной значимости – первым в их ряду стоит подписание в загородной резиденции президента в Кемп-Дэвиде мирного соглашения между Израилем и Египтом. Этот сговор, как его тогда называли в советской прессе, позволил перейти … к нормальному в конечном итоге диалогу и взаимному признанию (Огонек. 1995. № 11).

Поиск адекватного замыслу лексического средства в узком круге семантически сходных лексических единиц чреват неточностями, сбоями, связанными с переносом слова в чужеродную стилистическую среду, а также весьма характерной для современной речи избыточностью, претенциозным акцентированием квазиразличий у очень близких по значению слов:

Зима не думает отступать. Нас опять ожидают холода и морозы (радио «Эхо Москвы». 31.01.03).

Василий Антонович пришел в тот трудный, сложный, непростой момент, когда факультет переживал реорганизацию (устная речь).

Встречаем наших прославленных спортсменов! Елена Бережная и Антон Сихарулидзе! Овации и аплодисменты! (ведущая шоу «Звезды на льду». Ледовый дворец. 28. 05.2004).

Большой и глобальной задачей является создание агробиологической станции (устная речь).

Территориальные образования в недавнем прошлом не просто игнорировались, а вообще не принимались во внимание (Вестник «Единой России». 2003. № 16).

Использование двух совпадающих по значению слов и словосочетаний лишено в приведенных примерах семантического основания.

Выбор из более широких парадигм (синонимических, гипонимических, лексико-семантических групп и полей), с одной стороны, дает большую свободу говорящему, а с другой – может сопровождаться разнообразными коммуникативными сбоями. Косвенным показателем недостаточной свободы в использовании ресурсов лексических парадигм является чрезвычайно распространившееся сегодня в спонтанной речи использование выражения «и так далее, и тому подобное», следующее после одного или (в лучшем случае) двух членов потенциального однородного ряда.

Оценивая современное состояние речевой культуры, уместно вспомнить, что операции по выбору наименования связаны с особенностями речемыслительных механизмов левого и правого полушарий головного мозга. Для правого полушария характерны выбор наименования из ядра ассоциативного поля на основе грубых дифференциальных признаков, тенденция к выбору гиперонимического наименования. Левое полушарие отвечает за точность наименований. Овладение тонкими механизмами левого полушария «связано с длительным обучением, повышением уровня интеллектуальной деятельности, культурой речи, редактированием и т. д. Но все это наслаивается на “грубые” базисные механизмы правого полушария» (Сахарный 1994: 18–19).

Проблема лексического выбора становится, таким образом, ключевой при анализе речевых произведений как в устной, так и в письменной речи. В осуществленном выборе воплощаются индивидуальные модификации семантики слова, связанные как с ассоциативно-вербальной сетью языковой личности, так и с параметрами коммуникативной ситуации, с индивидуальными способами концептуализации действительности.

По точному замечанию Ю.Д. Апресяна, «проблема моделирования понимания и порождения текстов имеет стержневую идею – “идею синонимии в широком смысле слова”: синонимия языковых выражений возникает не только за счет лексических синонимов в собственном смысле слова, но и за счет других средств языка» (Апресян 1974:37). Речевые тактики говорящего, направленные на открытое обнаружение речевых предпочтений и запретов, воплощаются в различных метаязыковых комментариях, которые особенно часто сопровождают нестандартный лексический выбор. Метаязыковая рефлексия, с одной стороны, выступает как показатель коммуникативного и когнитивного напряжения в речемыслительной деятельности индивида, с другой стороны, служит маркером речевого толерантного взаимодействия, речевой координации говорящего и слушающего (Вепрева 2002: 101). Основным фактором, побуждающим индивида к эксплицированной метаязыковой деятельности, является, по мнению И.Т. Вепревой, ненормативное употребление языкового знака, при котором он не может быть адекватно и единообразно понят коммуникативным партнером. Ненорма выступает основанием для выделения критериев напряжения: динамического, стилистического, деривационного, личностного (Вепрева 2002: 127). О.А. Лаптева подчеркивает: «Неточный выбор слова в речи из-за своей широчайшей распространенности обернулся чуть ли не правилом» (Лаптева 2002: 351).

Перейти на страницу:

Похожие книги