М а л ы ш. Вы забываетесь. Я из сигуранцы.
Д а в и д. Это не значит, что вы способны делать детей.
М а л ы ш. Это значит, что я не потерплю оскорблений.
Д а в и д. Я пошутил.
М а л ы ш. Я не шучу с низшими по чину.
И р о с
Б е р ч а н у. Нет смысла продолжать бесполезную дискуссию… Приглашаю ко мне на чашечку кофе…
М а л ы ш. Надо выяснить, чей это ребенок!
Д а в и д. Это не имеет значения.
М а л ы ш. Имеет. Мы можем схватить еще одного опасного преступника. Я уверен, отец ребенка занимается политикой… Может быть, он ее шеф. Она ведь не назвала ни одного имени, теперь ей придется назвать хотя бы имя и фамилию мужа.
С т а м б у л и у. Она не замужем и имеет право любить кого захочет…
М а л ы ш. Кто отец ребенка?
С т а м б у л и у. Я не спрашивал.
М а л ы ш. Так спросите.
С т а м б у л и у. Это не входит в мои обязанности и меня не интересует.
М а л ы ш
Б е р ч а н у
М а л ы ш. Я тот, кто измывается над шлюхами.
С е в а с т и ц а. И шлюха — женщина. Но тебе не склонить женщину к любви, вот ты и измываешься над нею.
М а л ы ш. Заткнись. Я…
С е в а с т и ц а. Знаю. Ты из сигуранцы.
М а л ы ш. Я изобью тебя.
С е в а с т и ц а. Согласна, только не целуй.
М а л ы ш
Б е р ч а н у. Она не знает.
М а л ы ш. Ну хоть — с кем она спала?
Б е р ч а н у. И этого она не знает.
С е в а с т и ц а. Господи! Что с тобой, уснул ты, что ли? Не слышишь, какую чушь они несут? С каких пор людям надо знать, кто кого любит? Разве честно делать вид, будто ты не видишь и не слышишь, как ломают жизнь тому, кто еще не появился на свет? Или такова воля твоя, чтобы искали отцов еще не рожденных детей? И чтобы платили они за то, что зачали детей? Этого ты добиваешься? Господи, ты уснул? Оглох? Ослеп?
М а л ы ш. Заткнись, старая перечница.
С е в а с т и ц а. Я не с тобой говорю, парень, а с господом богом.
И р о с. Потрясающе!
М а л ы ш. Что потрясающего в том, если баба переспала с мужиком?
И р о с. Потрясающе! Мы не имеем права казнить ее.
Д а в и д. Но приговор подписан.
М у ш а т. Она должна родить.
Б е р ч а н у. Она носит в чреве ребенка, а он не осужден.
М а л ы ш. Ну и что из этого?
И р о с. Только после того, как она родит, приговор может быть приведен в исполнение. Таков закон.
Д а в и д. Что будем делать?
Б е р ч а н у. Составим протокол, и дело с концом.
М а л ы ш. И попросим Птицу поиграть на гитаре в бывшем барском саду около беседки.
Д а в и д. А почему бы вам не спеть?
М а л ы ш. У меня нет слуха.
Д а в и д. Странно, у людей вашей профессии должен быть абсолютный слух.
М а л ы ш. Это оскорбление?
Д а в и д. Это комплимент.
С е в а с т и ц а
Д а в и д. Смотри, ты хоть в обморок не брякнись.
С е в а с т и ц а. На «ты» можешь быть с матерью и отцом, которые тебя на свет произвели, со мной на «ты» перейдешь, когда мы встретимся в могиле.
Б е р ч а н у. Оставьте ее в покое. Она воровка, уважаемая среди воров, так что ничего с ней не поделаешь.
Ты рада, что она живет?
С е в а с т и ц а. Какое чудо в том, что человек живет? Я вижу, что течет вода. Ее в Румынии много, хватит всем рожденным на свет, и воздуха в Румынии много для…
Д а в и д. Она воровка-патриотка.
С е в а с т и ц а
Б е р ч а н у
Д а в и д. Дай я помогу тебе нести ведро.
М а л ы ш. Вы весьма галантны и ведете себя как архимандрит, влюбленный в простую бабу.
Д а в и д
М а л ы ш. Прекрасно. Значит, вы ведете себя как архимандрит, влюбленный в архибабу.
М у ш а т. Выясняйте, кто отец. А я должен раскланяться. У меня дела.