Читаем Современность в свете Слова Божия. Слова и речи полностью

И совершенно напрасно некоторые ссылаются на слова Апостола, что «подобает быть разногласиям между вами». Апостол это предрекает, но вовсе не высказывает этого с одобрением, как факт положительный. Напротив, в посланиях апостольских мы находим множество призывов именно к полному единомыслию и единодушию  (Рим. 12:16 и др.), во исполнение Первосвященнической молитвы Христовой: «Да будут вси едино»  (Ин. 17:21), да еще как — во образ единства Св. Троицы:«как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино».

О разногласиях же Слово Божие говорит с явным порицанием: «Остерегайтесь производящих разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них» (Рим. 16:17), а отнюдь не сказано: «объединяйтесь с ними», как нечестиво учат современные «объединители»!

Итак, надо твердо знать и понимать, что христианство это не только «религия любви», но прежде всего — религия Истины, причем совершенно недопустимо во имя «любви» жертвовать Истиной, иботакая «любовь» уже и не будет истинно-христианской любовью, а только притворством или какой-то жалкой пародией на любовь, ибо для христианской любви дороже всего Истина, которая, собственно, и составляет собой главный предмет любви. Неправильно смешивать христианскую любовь с христианским милосердием по отношению к страждущим и бедствующим, как это злонамеренно делают теперь некоторые, злостно спутывая все понятия. Это — не вполне одно и то же. Обратимся опять к нашему высочайшему авторитету — Апостолу любви, как он пишет «избранной госпоже и детям ея», которых он, по его словам, «любит по истине» и «не только он, но и все познавшие истину, ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами в век» (2 Иоан: ст. 1—2).

Итак, основой христианской любви является истина! Без истины не может быть и любви!


ПЯТИДЕСЯТИЛЕТИЕ СТРАШНОГО КОЩУНСТВЕННОГО ЗЛОДЕЯНИЯ.

В 1920 году, в числе многих тысяч беженцев, мы прибыли из Крыма в братскую страну православную Болгарию — в приморский портовой город Варну на берегу Черного моря. Первое время мы наслаждались здесь тихой, мирной жизнью, от которой успели отвыкнуть в России в жуткие годы революции 1917—1920 г.г. Болгары нас встретили радушно и приветливо. Варненский Митрополит Симеон, маститый старец, отпраздновавший 50-летие своего архиерейского служения, предоставил нам русским в пользование замечательный древний храм св. Афанасия Александрийского, где мы и молились постоянно с нашим батюшкой, совершая все уставные Богослужения. Храм всегда был переполнен и пел прекрасный хор из 50-ти человек. Был и прекрасный диакон.

Но вот в 1925 году произошло потрясшее всех страшное событие, которое показало, что и этой братской стране грозит такое же бедствие, которое постигло нашу Родину. В день Великой Пятницы мы направились в наш любимый, намоленный многими столетиями храм, чтобы принять участие в умилительном Богослужении, на котором выносится для поклонения св. Плащаница. И что же? Из местной болгарской газеты, которую с криком разносили газетчики, узнаем, что накануне в день Великого Четверга в столице Болгарии — Софии произошло жуткое кощунственное злодеяние: коммунистами взорван кафедральный собор св. Недели, при чем 182 человека было убито, а 256 ранено. Вследствие этого вся страна объявлена на военном положении, введен полицейский час, всякие ночные собрания, в том числе и Богослужения, запрещены и даже пасхальную заутреню придется нам совершать утром, уже после восхода солнца.

В чем же дело? Оказывается, коммунисты решили произвести в Болгарии государственный переворот с целью захватить власть в свои руки. И для этого измыслили поистине сатанинский план. На Страстной неделе они убили всеми высокоуважаемого запасного ген. Георгиева с адским разсчетом, что его отпевание будет совершаться в кафедральном соборе, что на отпевании непременно будет присутствовать сам болгарский Царь Борис и все члены болгарского правительства, и они смогут сразу всех уничтожить, провозгласив затем свою коммунистическую власть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика