Читаем Современный русский язык. Графика и орфография полностью

1 В греческом алфавите не имелось буквы  Б (в таком начертании), но звук /б/ в греческом языке был: его обозначала буква  В(бета). По своему начертанию эта буква совпадает со славянской   (веди), обозначающей звук /в/. В позднем греческом письме буква  В читалась как /в/.

За более чем тысячелетнее существование кириллицы у восточных славян в русский алфавит введены всего лишь три новые буквы -  й, э (оборотное) и  ё (йо).

Буква  й была введена Академией наук в 1735 г.

Буква  ё впервые применена в 1797 г. Н. М. Карамзиным в альманахе "Аониды" (взамен применявшегося в XVIII в. лигатурного знака 1  ), но впоследствии в русском письме не закрепилась: употребление буквы  ё в современном письме не обязательно.

Буква  э является перевернутым кириллическим  . В современной форме она узаконена Петром I, но употреблялась в русском письме и ранее.

В. К. Тредиаковский утверждал, что буква  э началась еще с повреждения кириллицы. На употребление буквы  э в ранних рукописных памятниках (XIII - XIV вв.) указывает известный русский палеограф Е. Ф. Карский 2.

Буква  я - тоже не новая буква, это графическое видоизменение буквы  .

То, что кириллица и по сей день хорошо отвечает звуковому составу русского языка, объясняется, с одной стороны, не столь резким расхождением звукового состава русского и старославянского языков, а главное - талантливым составлением кириллической азбуки: при ее создании был тщательно учтен звуковой (фонемный) состав славянской речи.

В кириллицу вошли семь греческих букв, уже изначально ненужных для передачи звуков славянского языка. Это:   (омега),  (кси),   (пси),   (фита),   (ижица); а также в ней было по две буквы для обозначения звуков /з/ и /и/: для /з/ -   (зело) и   (земля), для /и/ -   (и) и   (иже). Двойное обозначение одного и того же звука было излишним. Буквы эти были включены в кириллицу для обеспечения правильного произношения греческих звуков в заимствованных славянами греческих словах. Однако в заимствованных словах даже греческие звуки произносились на славянский лад. В связи с этим отпала необходимость в употреблении перечисленных букв, и при реформах русского письма они постепенно исключались из алфавита (подробнее о порядке исключения этих букв при соответствующих реформах см. гл. 7, § 31).

Буква ω (омега) обозначала в греческом письме долгий звук /ō/, в отличие от краткого греческого /ŏ/, обозначаемого буквой   (омикрон) [в кириллице греческой букве ο (омикрон) соответствовала буква ο (он)]. Но поскольку русский язык не знает долготы и краткости гласных, в русском письме буквы   (он) и ω (омега) совпали по звуковому значению (ср.:   ,  ). Чаще всего "омега" в русском письме применялась с надписанной над ней буквой "твердо" для обозначения предлога  от -  ).

Буквы   (кси) и   (пси) служили в греческом письме для обозначения характерных для греческого языка звуковых сочетаний /кс/ и /пс/. В русском языке буквы "кси" и "пси" употреблялись в редких случаях, причем исключительно в заимствованных словах, например:   и т.п.

Букву   (фита) в русском письме употребляли в словах греческого происхождения на месте греческой буквы θ (тэта), например:  . Греческая буква θ (тэта) обозначала придыхательный звук /th/. Но поскольку в русском языке соответствующего звука не было, то буква   (фита) совпала по звуковому значению с буквой   (ферт) и стала ненужной.

Буква   (в кириллице - "земля", в греческом алфавите она называлась "дзета") служила в греческом письме для обозначения аффрикаты / /; буква   (зело) в греческом письме отсутствовала и в кириллический алфавит была введена для передачи славянского звука /з/. В русском языке буквы "земля" и "зело" совпали по звуковому значению, и одна из них стала излишней.

Буква   (в кириллице - "иже", в греческом алфавите она называлась "эта" 1) обозначала в греческом письме долгий звук /ē/, в отличие от буквы ε (эпсилон), обозначавшей краткий звук /ě/; буква   (и) соответствовала греческой букве  ı, именуемой "йота", которая обозначала в греческом письме звук /и/. В русском же письме буквы   и   совпали в значении /и/. Позднее кириллическую букву   (и) стали называть "и десятеричное", а букву   (иже) 2 - "И восьмеричное" в соответствии с их цифровыми значениями 3.

Буква   (в кириллице - "ижица", в греческом алфавите она называлась "ипсилон" и обозначала звук /ü/) использовалась для передачи греческого "ипсилона" в заимствованных из греческого языка словах (например,  ); в русском письме она стала смешиваться с буквами  . Вместо буквы   "ижицу" устойчиво писали только в слове   (благовонная мазь).

Наряду с перечисленными греческими буквами, ненужными для передачи звуков славянской речи, в кирилловском алфавите имелись еще четыре совершенно особые буквы. Это четыре "юса":   (юс малый),   (юс большой),   (юс малый йотированный),   (юс большой йотированный). "Юсы" были введены в кириллицу специально. Они применялись для обозначения славянских носовых гласных. Но у восточных славян - к моменту прихода письменности - носовых гласных уже не было 1.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Психология для сценаристов. Построение конфликта в сюжете
Психология для сценаристов. Построение конфликта в сюжете

Работа над сценарием, как и всякое творчество, по большей части происходит по наитию, и многие профессионалы кинематографа считают, что художественная свобода и анализ несовместимы. Уильям Индик категорически с этим не согласен. Анализируя теории психоанализа — от Зигмунда Фрейда и Эрика Эриксона до Морин Мердок и Ролло Мэя, автор подкрепляет концепции знаменитых ученых примерами из известных фильмов с их вечными темами: любовь и секс, смерть и разрушение, страх и гнев, месть и ненависть. Рассматривая мотивы, подспудные желания, комплексы, движущие героями, Индик оценивает победы и просчеты авторов, которые в конечном счете нельзя скрыть от зрителя. Ведь зритель сопереживает герою, идентифицирует себя с ним, проходит вместе с ним путь трансформации и достигает катарсиса. Ценное практическое пособие для кинематографистов — сценаристов, режиссеров, студентов, кинокритиков. Увлекательное чтение для всех любителей кино и тех, кто интересуется психологией.

Уильям Индик

Кино / Психология и психотерапия / Психология / Учебники / Образование и наука