Читаем Созданная для тебя (СИ) полностью

– Ты фанатка Селтикс? – неожиданно спросил он. Я подпрыгнула на сидении и уставилась на него. Как он узнал?

–Майка Карри Ирвинга,– будто прочитав мои мысли, пояснил Блейк.

Он помнит, в чем я была на игре?

–Можно и так сказать, – промямлила я. – Трудно не быть фанатом Селтикс, если ты из Бостона.

–Тебе понравилась наша игра?– хрипло спросил он и впервые за время поездки посмотрел в мою сторону.

У него даже голос сексуальный.

Я покраснела, как будто он спросил о чем-то очень личном. В каком-то смысле так и было, потому что после этой игры я не могла перестать думать о нем.

–Очень понравилась, – заверила его я. – На самом деле, вы были великолепны. Я не ожидала, что студенческие матчи проходят на таком уровне. Ваш атакующий защитник – это нечто…его проходы под кольцо в стиле Коби. И твои трехочковые с отклонением.…Это было …феерично…

Я поняла, что тараторю слишком быстро, что всегда происходит, когда я нервничаю и замолчала. Блейк что-то пробормотал себе под нос и, стиснув челюсть, снова уставился на дорогу.

Я что-то не то сказала?

Решив дать нашей беседе еще один шанс, я спросила:-Тебе нравится учиться здесь?

Блейк коротко взглянул на меня и кивнул.

Вот как. Отлично. Мне всегда казалось, я могу с легкостью поддержать разговор, но, похоже, сегодня меня ждал полный провал.

Я откинулась на сидение и закрыла глаза, с тоской подумав о том, что Блейк во мне не заинтересован. Очевидно, что его послематчевая эскапада была случайностью. Может, он поспорил с кем-то, что узнает мое имя. Элайза ведь предупреждала, что он ловелас.

Погрузившись в свои невеселые мысли, я не заметила, как мы остановились. Блейк тронул меня за плечо и тихо произнес: – Мы приехали.

Я подняла на него глаза. Он сидел с нечитаемым выражением на лице и смотрел на меня. Эта поездка вряд ли могла стать еще более неловкой. Я послала ему виноватую улыбку и стала спешно выбираться из машины.

Перед тем, как закрыть дверь я еще раз заглянула внутрь салона и как можно радостнее проговорила:– Большое тебе спасибо, Блейк. За то, что довез. И за Стивена тоже. Езжай аккуратнее. Дороги, конечно, пустые, но…

Он перебил меня:– Я тебя провожу.

Я открыла рот, сказать ему, что не стоит, но он уже вышел из машины.

В тишине мы дошли до моей входной двери и остановились.

–Ну... еще раз спасибо, Блейк… за все, – пробормотала я, уставившись на свои туфли.

Он стоял так близко, что я чувствовала его теплое дыхание на своей щеке. Набравшись храбрости, я подняла голову, чтобы посмотреть на его лицо в последний раз, и затаила дыхание от увиденного.

Его непроницаемая маска исчезла, уступив место абсолютно новому выражению, измученному и голодному. Темный взгляд метался по моему лицу, как будто пытался запомнить каждую его деталь. Мы встретились глазами, и я услышала, как он вобрал в себя воздух и пробормотал: -Дерьмо…. И в ту же секунду его рот обрушился на мой.

Я ахнула в изумлении, и мои губы непроизвольно приоткрылись, впуская его внутрь. Его язык проник мне в рот, соприкоснувшись с моим, и я почувствовала, как внизу живота вспыхивает жар. Он со скоростью взрыва распространялся по моему телу, поражая нервные окончания и заставляя меня дрожать. Из моего горла вырвался тихий стон и, закрыв глаза, я ответила на поцелуй.

Блейк зарычал и, обхватив руками, прижал меня к себе. Меня окутал его аромат: древесной туалетной воды, кондиционера для белья и чего-то неуловимого, пьянящего, что, как я догадалась, было естественным запахом его тела.

Его губы были упругими и влажными, и я не удержалась от того, чтобы провести по ним языком. Казалось, это подействовало на нас обоих, потому что из неторопливого и изучающего, наш поцелуй стал напористым и страстным. Еще никогда меня не целовали так. Мы похищали воздух друг у друга, сталкивались зубами, переплетались языками, пробовали друг друга на вкус, пытаясь взять от этого поцелуя по максимуму. Мое сердце бешено колотилось, колени подкашивались.

Внезапно, Блейк разорвал наш поцелуй и резко отстранился. Разочарованная, я открыла глаза. Он смотрел на меня горящим взглядом, его грудь тяжело вздымалась, дыхание было прерывистым. Он прижался лбом к моему, и прошептал:– Тогда на матче... ты сразила меня. Я просто не смог уйти, не узнав твоего имени, Айви Левин. Просто не смог.

С этими словами он оторвался от меня и, развернувшись, быстро зашагал к машине, оставив меня на крыльце задыхающуюся и ошеломленную. Уже во второй раз.

****


Следующий день в университет прошел как в тумане. Я не могла выкинуть этот поцелуй из головы. Тем вечером, когда я вернулась домой, Клэр набросилась на меня с расспросами о вечеринке, отказываясь верить, что там было скучно. По ее словам, я выглядела слишком возбужденной и потрясенной. Она попала в точку, но, тем не менее, я не стала посвящать ее в детали моей поездки домой, соврав, что меня подбросила Элайза. Дело было не в том, что я не доверяла Клэр. Просто ситуация по-прежнему была выше моего понимания.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература