Читаем Созданная из тени полностью

Но я запрещаю себе и мечтать, и мешкать. Мой личный конец света наступит очень скоро, если я не начну действовать. Действовать с умом. Все, вперед!

Перенеслась я с удивительной точностью. Сижу, прижавшись спиной к железному колесу. Несколько секунд вслушиваюсь в темноту, затем, собравшись с мужеством, на полусогнутых ногах обхожу фургон. К счастью, лошадей отвели в загон, иначе они заметили бы мое присутствие.

В фургонах так тихо, будто внутри одни трупы. Чувствую сильную подавленность, дрожу, несмотря на шерстяной плащ. Незаметно подкрадываюсь к фургону, где держат Лиама. Постучать? Слишком опасно, ведь кто-нибудь… Вдруг рядом раздаются шаги. За фургоном слышатся голоса.

Быстро опустившись на землю, я заползаю под фургон. Лежу, затаив дыхание. Мимо проходят двое солдат: мне видно только их сапоги. Они обсуждают жену одного из них и ребенка, который скоро появится на свет. Солдат надеется, что к тому времени вернется домой.

Скорее бы они ушли. Я не глупа и догадывалась, что не все часовые покинули свой пост и ушли прочесывать пролесок. И все равно близость солдат действует мне на нервы. Несколько минут я не осмеливаюсь пошевелиться из страха, что меня услышат. Но вот голоса солдат стихли. Зато в другом фургоне кто-то закричал, громко, испуганно и пронзительно. Слышу, как раздраженные солдаты бранятся, а затем кто-то из них изо всех сил стучит по деревянной стенке фургона. Снова воцаряется тишина.

Сердце у меня готово выпрыгнуть из груди. Больше никто не кричит, но испуг, вызванный тем воплем, все еще здесь, бродит между фургонами.

Я цепляюсь за ось и подтягиваюсь, чтобы достать до дна фургона. Черное дерево напоминает камень, такое же твердое и холодное. Арманда рассказывала, что эти фургоны очень древние, ими пользовались еще в войну Девяти Зим. Они сдерживают магию. Но существует магия, о которой не пишут в книгах. Никто о ней не знает. Наверное, никому не довелось ее испытать. Никому, кроме нас с Лиамом. Невозможно защитить фургон от магии, которую Лиаскай создала совсем недавно и подарила мне.

Прижав ладонь к дереву, я шепчу имя Лиама.

Он меня не слышит, это невозможно. Я сама себя едва слышу. Однако в фургоне раздается какой-то шорох. Что-то скребет по полу, и я вдруг чувствую рукой тепло. Затем слышу приглушенный плотным деревом звук, словно кто-то, заикаясь, произносит мое имя.

Позабыв об осторожности, я вылезаю из-под фургона. Быстро убедившись, что рядом никого нет, бросаюсь к двери, к перекрытому решеткой окошку. Под пальцами – огромный замок. Надежда, что это простейшая металлическая конструкция, которую можно открыть шпилькой, конечно, не оправдывается. Я не понимаю устройство этого замка и не знаю, какой к нему нужен ключ.

– Майлин, не входи, – шепчет Лиам.

Я вымученно улыбаюсь, хотя от запаха, который просачивается сквозь окошко, хочется кричать. Пахнет так, как должно пахнуть от людей, которых заперли в клетке, но потрясает меня не это. Я чувствую запах ужаса. Кажется, будто люди, запертые в этом гробу на колесах, умирают от страха.

– Думаешь, я могу войти? Вынуждена тебя разочаровать, ты меня переоцениваешь. Как ты? – я вглядываюсь в темноту, царящую за решеткой. Мрак густой, словно смола. Где-то там стоит Лиам. Он сгибается в три погибели, потому что потолок очень низкий. Цепь позвякивает, когда он подходит к окошку.

– Бывает и хуже.

Из уст Лиама эти слова ничего не значат. Недоверчиво разглядываю его лицо в тусклом свете факела, прикрепленного к другому фургону. Лиам бледен, точно луна, глаза у него покраснели, а по левой щеке от подбородка до лба проходит глубокий зарубцевавшийся шрам. Волосы у Лиама слиплись: боюсь, это кровь, а не просто грязь.

– Они мучают тебя?

– Они не выпускают меня, – отвечает Лиам, что значит: «Да, мучают». – Проклятье!

– Только не говори, что так все и было задумано.

На меня вдруг накатывает невероятная усталость. Закрыв глаза, я прислоняюсь к двери, чтобы не упасть.

– Был план, – серьезно объясняет Лиам. – Отца и Джонатана отпустили. Чтобы освободить Томаса, пришлось… кое-чем рискнуть. Но он сумел сбежать.

– Кое-чем? Ты имеешь в виду кое-кем.

– Майлин, – нежность в голосе Лиама заставляет меня снова посмотреть в окошко. – Помнишь книгу, которая тебе так понравилась?

Я хватаюсь за стену. Времени у нас мало, а обсудить надо много. Он собирается поболтать о книге, о которой не может сказать ни одного доброго слова?

– Помню, конечно.

– Как в той истории называют Бездонное Ущелье?

– Конец, – едва слышно лепечу я. – Там, где кончается мир или просто: «Конец».

– К нему близится наша история. И все мы.

На глазах у меня выступают слезы. Все мужество в одночасье меня покинуло, и остался лишь страх. Я цепляюсь за решетку:

– У истории будет счастливый финал?

– Разумеется, – тихо заверяет Лиам, легонько поглаживая мои пальцы.

Этого прикосновения мало, но по-другому не получится. Я не смею спросить его, всех ли нас ждет счастливый финал.

– Сны прекратились? – интересуюсь я.

А в следующий миг хочу стукнуться головой о дверь. Говорить о снах времени тоже нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Одна истинная королева

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы