– По-моему, тут есть какой-то скрытый смысл, – подначил Макс.
– Да-а, и я намек уловил. – Джерри поспешил звякнуть бокалом о бокал жены.
– За любовь, Ариана! – Макс чокнулся с Ари.
– За дружбу! – парировала она.
– За рыбу! – прервал поединок Джерри. – За сотни тысяч фунтов живого золота!
Обе женщины кивнули: что ж, полные сети – это верный, солидный доход, тут ничего не возразишь. Макс помедлил, прежде чем пригубить вино.
– Спорить не буду.
– Впервые слышу! – обрадовалась Ари. – Я уж пришла к выводу, что ты споришь по любому поводу.
Джерри, уплетавший салат, устремил лукавый взор на Макса. – Похоже, она тебя вычислила, Коул.
– Ну же, давай! – не унимался Макс. – Когда ты в последний раз гуляла по пляжу?
– Вчера, – соврала Ари.
– Не верю. – Он открыл дверцу и выбрался из машины. Соленый воздух, свежий, пьянящий, ворвался в салон. В нескольких ярдах от них с мягким шумом разбивались о берег волны.
– Пройдемся, а?
Ари неохотно вылезла и остановилась на истертом покрытии парковки у городского пляжа Наррагансетта. Этот чистый, широкий, легкодоступный пляж, один из красивейших на Род-Айленде. Стоит перепрыгнуть через невысокий парапет, извивающийся между пляжем и пешеходной дорожкой, и ощутишь под ногами мельчайший песок, а в мышцах бедер непривычную тяжесть, какая появляется только при ходьбе по песку.
На парапете вырисовывались темные силуэты сидящих людей. Здесь всегда назначали свидания, еще задолго до того, как урбанизация превратила диковатый приморский городок пятидесятых-шестидесятых в излюбленное пристанище туристов – уютное, сверкающее чистотой. Трехэтажные городские дома фасадами смотрели на океан. Позади них расположилась еще одна автомобильная стоянка; в магазинчиках на нижних этажах любой мог купить мороженое и пончики, украшения и сувениры. Напротив сияли вывески банка, кинотеатра и гастронома. Завершали комплекс огромный отель и изысканный испанский ресторан. Все здания новехонькие, отделанные светлым деревом с белыми или ярко-зелеными резными украшениями, так популярными в викторианскую эпоху, когда просторные коттеджи, летние резиденции богатых, выстраивались в ряд вдоль тротуаров Пиэр-Виллидж.
Быстро сгущались сумерки, и Макс стоял рядом, протянув к ней руку, ждал, чтобы прогуляться вдвоем в бледном свете луны, посеребрившем песок. Пожалуй, слишком романтично, решила Ари. Странное дело, они с Максом постоянно оказываются в необычных местах.
– Здесь ужасно тихо.
Он взял ее за руку так, будто не было ничего более естественного.
– Именно на это я и рассчитывал.
Она ощутила знакомую хватку его пальцев и удивилась, откуда в ней это чувство безопасности. И счастья.
– Мне кажется, мы уже это проходили.
– Не волнуйся, в поле зрения ни единого судна. – Он увлек ее сквозь проход в ограде из декоративных цепей у самого конца волнореза. – Пойдем! Ты ведь здесь выросла. Неужели никто из твоих приятелей не приглашал тебя погулять по пляжу ночью?
– Нет, – не впервые уже солгала она ему, и голос ее заметно дрогнул.
Вопрос попал слишком близко к цели, и Ари лишь усилием воли вернула воспоминания на место, туда, где им и положено быть, глубоко-глубоко в душе, настолько, чтобы их невозможно было достать и рассмотреть даже при тусклом свете луны.
Макс спорить не стал, только сжал ее ладонь, почувствовал: что-то не так! Она приостановилась, сбросила сандалии и подхватила одним пальцем за ремешки. Подошвы ее обдал холодком песок, приятный контраст с теплым, душным воздухом. Она вспомнила, что июнь на Род-Айленде бывает либо дождливым, либо жарким. А еще – душным. Счастливчики, живущие на Западе, даже представить себе не могут эту кошмарную духоту.
Они молча шли по берегу, и Ари старалась не наступать на полоску воды, в ровном ритме набегавшей на песок.
– Какие у тебя планы на остаток лета? – наконец спросил он.
– Что ты имеешь в виду?
– Будешь работать? Загорать на пляже?
– Может быть, устроюсь на работу – если мне покажется, что я близка к умопомешательству: каждый день все чищу и чищу картошку с мамой и Руфи. Да и в доме полно дел.
– Когда переезжают твои родители?
– Как только освободим дом, сложим вещи… и все такое. Но не раньше, чем к сентябрю. Мама, похоже, не очень-то спешит, а я именно из-за переезда загубила здесь, дома, лето. Она убедила меня, что ей необходима моя помощь, но сейчас меня уже одолевают сомнения.
– И ты не находишь себе места.
– Да, так. – Она удивилась, что он это заметил. – Может, поищу место продавца мороженого.
– Преподаватель университета наполняет трубочки мороженым – вот здорово будет взглянуть.
– Для разнообразия – прекрасно. Мне хочется заняться чем-то совершенно отличным от книг, отметок и лекций. – От порыва теплого ветерка прядь волос упала ей на щеку, но она не отпустила руку Макса.
– В «Коул продактс» для тебя всегда открыта дверь.
– Я не мастер паковать рыбу.
– У меня на уме, скорее, была работа в офисе. Мне ужасно нужен помощник, особенно когда я в море.
– Как тебе удается справляться с таким бизнесом – и по-прежнему самому ходить в рейсы?