Читаем Сожженная Сиена (ЛП) полностью

  Малоуну потребовалась вся сила воли, чтобы не остановить Белласар от унижения ее. Ярость, побудившая его принять заказ Белласара, кипела в нем вдвое сильнее. Больше всего на свете он хотел отомстить. Но не здесь, не сейчас, твердил он себе. Нападение на Белласара за то, что он только что натворил, сломав ему руки и ноги и столько других костей, сколько Мэлоун смог до того, как туда ворвались стражники, не было наказанием, которое Белласар заслужил. Сиенне это не поможет. Это не поможет ей безопасно покинуть поместье. «Держи под контролем», - убеждал себя Малоун.





  Когда Сиенна исчезла за стеной окон, воцарилась тишина. Солярий, казалось, уменьшился.





  «Я хочу спросить о чем-то ваше профессиональное мнение», - сказал Белласар.





  «Я постараюсь ответить на все, что вы хотите знать о живописи».





  «Дело не в живописи».













  4









  Стук пулемета стал громче. Когда Мэлоун приблизился к стрельбищу, он заметил, что усаженная кустарниками тропа, которую выбрал Белласар, обходила Монастырь. Он также отметил увеличение числа охранников и вспомнил, что Сиенна сказала ему, что ей никогда не разрешали входить в эту часть поместья.





  Так зачем Белласар приводит меня сюда? - подумал Малоун. Не стесняется ли он показывать мне стрельбище, потому что знает, что я никогда не доживу до того, чтобы никому рассказывать о том, что вижу?





  Пулемет остановился, потом снова завелся. По силе выстрелов Малоун определил, что это оружие калибра .50, и его удивительно высокая скорострельность заставила его сделать вывод о проблеме, о которой Белласар упомянул неделями ранее - как компенсировать тепло, которое генерирует более быстрый питающий механизм. - было решено.





  Кусты уступили место открытому пространству, на котором было несколько деревянных киосков для стрельбы, которые напоминали придорожные прилавки, с той разницей, что, хотя у каждого была крыша, не было задней стены. Там, где обычно выставлялись фрукты и овощи, были зрительные трубы и зажимы для крепления оружия, прицельные механизмы которого требовали калибровки.





  Между двумя станциями на треноге был установлен пулемет. Человек в сером комбинезоне вытащил затычки из ушей, наклонился, чтобы осмотреть оружие, затем потянулся за инструментом в ящике рядом с ним. Пояс с боеприпасами, его патроны толщиной и длиной с палец, подавались в оружие из большого металлического бункера справа. Растертые латунные гильзы усеяли землю, блестя на солнце.





  Но Мэлоун сообщил об этих подробностях лишь от случая к случаю, слишком озабоченный тем, куда был направлен пулемет. Эта территория была просторной: несколько сотен квадратных ярдов. В нем была деревня, в которой все было разрушено взрывами и пулями. В зданиях из бетонных блоков зияли огромные зазубренные дыры. Стены рухнули, потолки рухнули. Обгоревшие рамы автомобилей и грузовиков покрывали то, что когда-то было улицами, а теперь превратилось в пустоши из обломков и воронок.





  Движение привлекло внимание Мэлоуна к человеку в комбинезоне, который, услышав приближающиеся шаги, выпрямился из пулемета. Глаза Поттера за тусклыми очками ожесточились, когда он увидел Малоуна.





  «Ты более разносторонний, чем я думал», - сказал Мэлоун.





  «О, вы были бы удивлены, что я могу сделать». Поттер повернулся к Белласару. «Его здесь быть не должно».





  «Я хочу ему кое-что показать».





  «Это против твоих правил».





  «А поскольку это мои правила, я могу их нарушить». Белласар указал на пулемет. «Если вы закончили настраивать его, поставьте несколько целей».





  «Но ... »





  «Делай, что тебе говорят. Я не плачу тебе за споры.





  Мышцы щек Поттера дернулись. Бросив взгляд на Малоуна, который не оставил сомнений в том, кого он обвинял в только что полученном выговоре, он подошел к одному из стрелковых постов и щелкнул переключателем. Малоун на мгновение подумал, что глаза обманывают его. Разоренная деревня ожила. Солдаты перебегали из здания в здание. Мирные жители бросились в укрытие. Джипы неслись по усеянным обломками улицам. Справа в поле зрения показался бронетранспортер, повернувший, чтобы переправиться через деревню. За ним поспешили два больших тентованных грузовика.





  Все это не было тем, чем казалось. Солдаты и штатские были похожи на манекены, одетые для разных ролей. Они двигались таким образом, чтобы предположить, что они были прикреплены к моторизованной дороге ниже уровня земли. Бронетранспортер и грузовики также двигались по моторизованным путям.





  «Впечатляет», - сказал Малоун.





  Белласар кивнул, как будто считал само собой разумеющимся, что обстановка была исключительной. «Мои клиенты хотят, чтобы оружие было продемонстрировано в условиях, максимально приближенных к естественным».





  «Это что-то вроде твоего собственного огромного электропоезда».





  Белласар выглядел озадаченным.





  «Однажды я ходил в школу с ребенком, который построил электропоезда, чтобы он мог поставить петарды под мосты, в водонапорные башни и товарные вагоны и взорвать их все», - сказал Мэлоун. «Я никогда не встречал никого, кто так любил бы разрушать вещи».





  «Давай посмотрим, как тебе нравится разрушать вещи».





  "Что ты имеешь в виду?"





Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения