Читаем Созвездие. Повести и рассказы полностью

- К ним - никогда, - с отвращением объявил Риш, протягивая руку Дари, чтобы помочь ей подняться по лестнице на каменную террасу, на которой располагались теннисные корты, спортивные площадки, беговые дорожки и бассейны для состязаний. - Я поеду в старую милую Европу смотреть древние города, которые восстанавливала твоя сестра.

- Города, в восстановлении которых я участвовала, находятся в Центральной Америке, - возразила Дари. - Это города древних майя на Юкатане.

- Опять ты все перепутал, старик. - Ив похлопал друга по плечу. - Кстати, имей в виду, на курортах и в развлекательных центрах старой милой Европы сейчас толкучка не меньше, чем тут.

- А где ты сам отдыхал? - прищурился Риш. - Я даже не успел спросить тебя об этом.

- На Черноморском побережье Кавказа. Там есть такой мыс - забыл, как он называется…

- Пицунда, - подсказала Дари, - мыс Пицунда с рощами старой сосны. Коллеги из нашей академии восстанавливают там сейчас античный город.

- Точно, точно, - подхватил Ив, - город Питиус на берегу маленькой лагуны. Я был там… Город-сказка среди вековых сосен.

- Возрожденный из пепла спустя два тысячелетия после гибели, - добавила Дари. - Возле этого города находятся санатории, в которых обычно отдыхают космонавты, работники внеземных станций, полярных зон…

- И - в виде исключения - мусорщики этой прекрасной планеты, - заключил Ив.

- Меня туда, пожалуй, не примут, - покачал головой Риш.

- Какая ерунда, - Ив с удивлением взглянул на приятеля, - там было множество свободных мест.

- Так они, наверно, для тех, кто с переднего края науки.

- Чепуху ты городишь, - возмутилась Дари, - вы поросли мхом на вашем острове и не представляете, как сейчас живут нормальные люди на Земле. Этот динозавр, - Дари повернулась к брату и указала на Риша, - мыслит категориями вековой давности… Его надо немедленно послать лечиться, иначе у него начнутся необратимые изменения в сознании. Вот мы вернемся, и я скажу вашему врачу.

- У нас сейчас нет настоящего врача, - меланхолически заявил Риш. - Он тоже в отпуске.

- Кто же вас лечит?

- В медпункте есть разные автоматы. Кому надо, могут лечиться сами. Но после отъезда врача никто, по-моему, в медпункт не обращался.

- Откуда ты знаешь? - поинтересовался Ив.

- А я сейчас замещаю врача на Базе. У меня ведь есть диплом медика.

- Это один из его пяти дипломов, - пояснил Ив.

- Четырех, - мрачно поправил Риш.

Они пересекли спортивную зону и очутились на широком, залитом солнцем бульваре. Многополосая лента бетона и цветущих олеандров отделяла побережье от тенистого парка. За парком поднимались в небо разноцветные башни отелей.

- Красиво здесь, - заметила Дари. - Наконец-то люди по-настоящему научились соединять свои архитектурные замыслы с естественной красотой ландшафта в единое целое. Даже пестрота красок не режет глаз. Все должно быть именно таким на фоне тропической зелени, синевы неба и океана. В ином окружении эти яркие башни, вероятно, выглядели бы безвкусно. И даже эти люди, Риш. Их тут действительно очень много, но представь на мгновение, что берег вдруг опустел бы… - Дари замолчала и прикрыла глаза, пытаясь представить, как это будет.

- Прекрасно будет, - заметил Риш.

- Нет, - Дари решительно тряхнула головой. - В этом сверкающем ансамбле сразу возникнет страшный изъян. Получится театральная декорация. А декорация мертва без действующих лиц. Проектировщики курорта рассчитывали именно на то, что здесь всегда б» дет множество людей.

- Не знаю, не знаю, - пробормотал Риш.

- А по-моему, Дари права, - поддержал сестру Ив. - Мне здесь тоже нравится. Пожалуй, я стану чаще бывать туг в свободное время.

- Когда вернешься из Антарктиды.

- Да, теперь уже, когда вернусь.

Разговаривая, они пересекли парк и поднялись в стеклянный павильон монорельсовой дороги. Через несколько минут к перрону стремительно и бесшумно подлетел поезд - цепочка длинных сигарообразных вагонов. С легким шелестом раздвинулись двери. Ив и его спутники вошли в один из вагонов - почти пустой. Не успели они занять места у широких овальных окон, как двери задвинулись, и поезд, быстро набирая скорость, рванулся вперед.

Справа внизу поплыли, все ускоряя движение, заполненный людьми бульвар, белые пляжи, голубое зеркало лагуны; потом мелькнули разноцветные крыши отелей с расположенными на них соляриями и бассейнами, и поезд, забирая все выше и выше, стремительно понесся над зеленой полосой прибрежных лесов к центральному плато острова. Короткая остановка на краю плато. В вагон вошли несколько пассажиров в светлых комбинезонах и широкополых шляпах, вероятно, ученые - геофизики или вулканологи, судя по приборам, которые были с ними. Еще несколько минут пути, и поезд остановился в стеклянном павильоне аэропорта.

- Ну, все, - сказал Ив, поднимаясь с места.

Они вышли вслед за учеными, и Ив отправился к дежурному координатору, чтобы уточнить свой маршрут.

Когда он возвратился, Риш и Дари разговаривали с высоким плечистым брюнетом в темных очках.

- Нашли тебе попутчика, Ив, - весело объявила Дари. - Познакомься, это Рем, он геофизик и тоже летит в Антарктиду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги