Читаем Созвучно сердцу полностью

Не торопясь, некоторое время я просто смотрела на них, медленно утоляя жажду. Чтобы зарядить талисман, достаточно подержать его в руках, соответствующим образом настроившись, но после многолетнего «голода» мне было этого мало. Я гладила их — ласково, как живых, нежно очерчивала острые грани кончиками пальцев, восхищалась идеальной симметрией и прозрачностью, с восторгом приглядывалась к сложному, незнакомому узору заклинания.

И потускневшие, опустошённые камни постепенно просыпались. Вновь наполнялись внутренним светом, начинали сиять и весело искриться, ловя первые солнечные лучи.

Чудо.

Есть ли в мире чувство, которое было бы лучше сопричастности чему-то прекрасному и волшебному? Сомневаюсь. Никогда и ничего я не любила так сильно, как мерцание драгоценных камней.

Сначала на стол упала тень, а затем в поле зрения появился и сам оборотень.

— … вы слышите?

— Что?

Я никак не могла понять, злится он или пытается скрыть смех, поэтому, поёрзав под прищуренным, испытывающим взглядом, на всякий случай извинилась:

— Простите, лорд Алер.

— Поспешите, госпожа Марр. Лучше купить всё до того, как станет жарко.

Предстоящая прогулка не слишком-то его радовала. Опасаясь, что имперец передумает, привычно и быстро накрыла амулеты охранным заклинанием и поднялась.

— Может быть, чтобы не плутать, подождём Вияра? — предложила несмело. — Он наверняка знает, где именно продают украшения.

— Обойдёмся без него. Здесь едва ли наберётся с десяток улиц.

На этот раз он не надел накидку, и встречные прохожие рассматривали нас без неприязни, но с нездоровым любопытством жителей маленьких городков. Особенно усердствовали девушки. К счастью, я полностью терялась на фоне статного, явно влиятельного спутника, и всё назойливое внимание доставалось ему. Он не морщился и вообще никак не менялся в лице, но почему-то успевать за неспешными, вроде бы, шагами с каждой минутой становилось всё труднее. Не смея приставать с просьбами, я сосредоточилась только на том, чтобы не упустить из вида его неестественно прямую спину.

Маг остановился так неожиданно, что с разбегу я чуть на него не налетела.

— Пришли? — удивилась, получив, наконец, возможность отдышаться и оглядеться.

Магазинов поблизости не наблюдалось. Нас окружали самые обычные, почти деревенские, дома. Во дворе справа двое детей играли в мяч, слева мужчина пропалывал небольшой огород. Стоящая у обочины корова апатично жевала травку. Где-то рядом трусливо заскулила собака и на её шум выглянула женщина. Заметив нас, она подошла к низенькому зелёному заборчику и улыбнулась, обтирая руки о край передника:

— Заблудились?

Непроницаемое лицо застывшего посреди дороги оборотня говорило само за себя. Глядя на него, такого гордого и растерянного, у меня с трудом получилось сдержать смешок.

— Здравствуйте, госпожа! — заговорила, щадя и без того пострадавшее мужское самолюбие. — Мы, кажется, не туда свернули. Не знаете ли, где поблизости можно найти ювелирную лавку?

Женщина повнимательнее оглядела лорда Алера, меня — и с недоумением протянула:

— Если вам кольца нужны…

— Нет-нет! Не кольца! Просто камни! Хотя бы простенькие!

— Так на ярмарке, поди, только. К концу недели как раз начнётся.

Это было совсем не то, но имперец, выйдя из ступора, чуть сжал мой локоть и несколько церемонно кивнул:

— Благодарю, госпожа.

— Но…

— Неподалёку есть антикварный магазин. Купим там.

— Это же гораздо дороже!

Вместо ответа он недовольно повёл плечами и, желая поскорее избавиться от свидетельницы его неудачи, зашагал в обратном направлении.

Как ни странно, теперь маг не казался ни надменным, ни грозным и даже стал отдалённо напоминать обычного, нормального человека.

— Придётся брать целое украшение! Если, конечно, там вообще будут камни достаточного размера.

— В таких вот маленьких антикварных лавках порой можно отыскать много всего любопытного, — снизошёл он.

— Вы часто в них бываете?

— Когда представляется возможность.

— Что-то коллекционируете?

— Не совсем. Просто люблю вещи с историей. Особенно, если они необычные.

— Вещи или истории?

— И те, и другие, — улыбнулся оборотень, бросив в мою сторону мимолётный, непонятный взгляд.

<p>Глава 3</p>

Антиквара мы всё-таки нашли. Не то чтобы я в этом сомневалась, но мысли лорда Алера с самого утра столь явственно витали где-то очень далеко, что было бы не удивительно, если б, задумавшись, он не заметил непритязательной вывески магазина.

Владелицей лавки оказалась молодая светловолосая девушка с целой россыпью веснушек, улыбчивыми ямочками на щеках и весьма дорогими серьгами. Она как раз протирала пыль с полок и сильно удивилась, обнаружив ранних, да ещё и незнакомых посетителей. Поначалу наш вид не вызвал у хозяйки энтузиазма, и она хотела было продолжить работу, но сверкнувшие на пальцах мага перстни убедили её передумать.

— Доброго дня, господа!

Перейти на страницу:

Похожие книги