— И еще… Это, наверное, прозвучит странно, но Мэллори и Саймон так защищают его! Нет, нет, они отрицают, что он делал что-либо плохое. И что-то скрывают от меня. Я догадываюсь об этом по тому, как они замолкают, когда я вхожу в комнату, или покрывают один другого, особенно Джареда. Слышал бы ты, какие Саймон сегодня придумывал оправдания, почему его брат угрожал ножом маленькому мальчику! — Здесь мама всхлипнула и вытерла нос платком. — Я просто не знаю, что делать… Я уже больше не справляюсь с ним. Он такой злой, Ричард. Может, ему стоит переехать и пожить у тебя какое-то время?
Отец. Она разговаривала с их отцом. Саймон подтолкнул Джареда к выходу:
— Пойдем, Мэллори здесь нет.
Джаред, с трудом преодолев оцепенение, повернулся и, как робот, последовал за братом к двери. Он не был способен описать, что чувствовал в этот момент. Наверное, ничего, кроме пустоты.
Глава 3
В которой Саймон решает головоломку
— Что же нам теперь делать? — спросил Саймон, когда они вышли в коридор со шкафчиками.
— Они ее забрали, — тихо откликнулся Джаред. Он постарался выкинуть из головы мамины слова, которые только что слышал, и вообще все, что не касалось Мэллори. — И хотят обменять на «Путеводитель».
— Но у нас его нет!
— Тс-с. — Джаред приложил палец к губам. У него появилась идея, однако он не хотел говорить о ней вслух. — Пошли.
Джаред подошел к своему шкафчику и вынул из спортивной сумки полотенце. Затем, достав учебник математики, — по размеру точь-в-точь как «Путеводитель» — завернул его в ткань.
— Что ты делаешь?
— Вот что, — прошептал Джаред, показав Саймону сверток и засовывая его к себе в рюкзак. — Портняжка одурачил нас подобным трюком. Может, и мы обдурим похитителей Мэллори.
Саймон кивнул:
— О’кей! Я думаю, у мамы в машине найдется фонарь.
Братья перелезли через забор из проволочной сетки в дальнем конце школьного двора и перебежали через шоссе. С этой стороны сразу за дорогой начинались густые заросли. Было трудно пробираться в темноте, а фонарик, как оказалось, испускал лишь узкий луч тусклого света.
Ребята карабкались на большую кучу камней, одни из которых покрывал влажный мох, очень скользкий, а другие крошились под ногами. Все это время Джаред без конца прокручивал в голове подслушанный в школьном холле разговор. Он думал об ужасных вещах, в которые верит его мама, и даже более ужасных вещах, в которые она тем более поверит теперь, когда он снова исчез. Не важно, что он делает, — он все глубже и глубже увязает в неприятностях. Что, если его исключат из школы? А мама отошлет его жить к отцу, который этого совсем не хочет, потому что сын ему совершенно не нужен?
— Джаред, смотри! — Саймон схватил брата за плечо.
Они достигли самого края старой каменоломни.
Вниз ступенями уходила почти тридцатифутовая отвесная скала, заканчиваясь неровным, засыпанным камнями дном. Из прожилок глины вдоль стен карьера кое-где пробивались мелкие кустики и пучки травы. Неподалеку виднелся проложенный через верх карьера мост из массивных камней, по которому шло шоссе.
— Как это странно — добывать камни, правда? — спросил Саймон. — Я имею в виду, это ведь просто обычные камни. — Но поскольку Джаред ничего не ответил, продолжил:
— Хотя… Выглядят как гранит. — И он плотнее запахнул свою куртку.
Свесившись над обрывом, Джаред осветил поверхность скалы фонариком и увидел выхваченные лучом полосы ржавчины и пятна охры. Он понятия не имел, что это за камень.
Саймон передернул плечами:
— Ну и как мы попадем вниз?
— Я не знаю. Может, ты скажешь? Ты ведь у нас самый умный.
— Мы могли бы, — начал Саймон и… умолк. Его затянувшееся молчание не сулило ничего хорошего.
— Давай попробуем просто слезть. — Джаред посветил фонариком в глубину. — Видишь, карьер уходит вниз большими ступенями. Мы можем спрыгнуть сначала на этот уступ, потом на следующий и так далее.
— Здесь ужас как глубоко! Найти бы веревку или что-нибудь вроде того…
— У нас нет времени, — оборвал брата Джаред. — Ну-ка, посвети мне.
Сунув фонарь в руку своему близнецу, Джаред сел на край обрыва. Без фонарика он видел под собой лишь бездонную бархатную темноту. Поглубже вдохнув, он соскользнул вниз, позволив себе свободно упасть на каменный уступ, которого не мог разглядеть.
Когда он попытался встать, в глаза ему ударил, на секунду ослепив, свет от фонарика. Джаред оступился и снова упал.
— Ты в порядке? — прокричал Саймон. Джаред прикрыл глаза ладонью и, пытаясь скрыть раздражение в голосе, крикнул вверх:
— Да. Давай! Твоя очередь.
Он услышал, как посыпались комочки земли с края обрыва. Видимо, Саймон занял исходную позицию. Джаред поскорее отскочил в сторону от того места, куда приземлился, чувствуя где-то впереди пропасть. Послышался сдавленный визг Саймона, и затем сам братец тяжело плюхнулся рядом.
Фонарик выпал из его рук, пролетел сквозь темноту, ударился о дно карьера и остался лежать там, высвечивая узкую дорожку среди пыли и битых камней.