Читаем Спартак полностью

Еще два отряда направятся в Копии. Выбор Крассом этого направления обязывал меня взять в свои руки контроль за положением Гая Ганника. Я решил возглавить один из кавалерийских отрядов и лично предупредить кельта о надвигающейся опасности. Помощниками в этом нелегком деле, я хотел видеть кавалеристов Крата и Галанта. Парфянец и галл с момента нашего первого знакомства-вылазки в регийский лагерь римлян, отлично зарекомендовали себя и заслужили мое доверие сполна. Мы с ребятами выступали второй волной, после того, как в Копии выдвинется первая тройка кавалеристов Рута..

— Теперь я скажу тебе кое-что, что ты просто должен запомнить. Подойди ближе, — попросил его я.

Рут закивал, подошел ко мне вплотную, приготовился слушать.

— Faber est suae quisque fortunae[16], — шепнул я старую пословицу.

Гопломах странно посмотрел на меня, не понимая зачем ему знать эти слова.

— Ты запомнишь, Рут? Повтори!.

— Faber est suae quisque fortunae! — гопломах без запинки воспроизвел пословицу.

Я показал германцу большой палец.

— Передай их своим бойцам. Хочешь — запиши, главное слово в слово передать это Икрию и Тарку!

— Ни я, никто из моих братьев не умеем читать! Но клянусь мёоезиец, мы не забудем эти слова! — заверил Рут.

Рут бросился выполнять поручение, бубня под нос старую пословицу. В незамысловатых словах скрывался код, который давал понять моим военачальникам как действовать дальше.

Я назначил сбор у морского берега, где сейчас строился легион молодого Тирна, единственный оставшийся со мной легион. На берегу стояла когорта, чьи центурии ушли в море на кораблях и несколько когорт, что ночевали в городе в полуразрушенных затхлых зданиях. Могло показаться, что ночь, которую мои бойцы провели в тесных погребах и на мокрых палубах для многих окажется бессонной. Но на удивление, большинство беглых рабов выглядели выспавшимися и отдохнувшими. Восставшие все еще пребывали в эйфории после событий минувшей ночи, но держались молодцом и с нетерпением ждали выступление. Минуло чуть больше часа с тех пор как армия римлян, разделенная на три части, покинула город. Нас с римлянами разделяло меньше лиги по прямой. Расстояние казалось достаточным, чтобы не отстать, но остаться незамеченными. Настораживал туман, расстелившийся вдоль горизонта, сужавший видимость. Я понимал, что туман может рассеяться и если мы к тому моменту подойдем к войску Красса слишком близко, то окажемся в поле зрения его легионов, которые даже после разделения превосходят нас числом. Не хотелось подставляться под удар кавалерии Квинкция и завязывать никому не нужный бой. Однако Красса нельзя отпускать далеко. Я дождался, когда Кротон покинет первая волна всадников Рута и бросил взгляд на берег, где заканчивал свое построение последний оставшийся в Кротоне легион. Возможно, Ганнику понадобилось бы гораздо меньше времени на то, чтобы привести в порядок войска, но Тирн был молод. В распоряжении юного галла был легион, собранный только вчера. Галл старался изо всех сил и уже через полчаса мы выдвинулись по следам Марка Красса. Все у молодого полководца было впереди.

[1] После разгрома от Красса под Фуриями, Спартак осенью 71 года до н. э. был вынужден отступить на юг через Луканию, теша себя надеждами договориться с киликийскими пиратами, обещавшими перевезти мятежников на Сицилию, где бы они смогли разжечь новые восстания рабов и собрать подкрепление. Так Спартак и оказался на маленьком Регийском полуострове, запертым в капкане Марка Красса.

[2] Берега залива в древности являлись частью Великой Греции, на его берегах располагались греческие колонии Тарент, Метапонт, Гераклея, Сибарис, Турия, Кротон. Греки назвали залив Ионическим (греч. Ionios Kolpos), отсюда надписи на греческом на карте.

[3] Энотры — древний италийский народ, населявший в ранеримский период довольно крупную территорию, известную как Энотрия (греч. Οἰνωτρία) на юге Италии.

[4] Бруттии, бреттии — одно из италийских племён, народ, обитавший на крайнем юге Италии, от границ Лукании до Мессинского пролива (лат. Fretēnse mare, fretum Siculum) на территории, приблизительно соответствующий современной Калабрии. Подчинены Риму. В течение нескольких лет по завершении Второй пунической войны один из преторов ежегодно посылался с войсками для наблюдения за бруттиями.

[5]Баллиста (лат. balista, от др. — греч. βαλλιστης ← βαλλειν «бросать»), Балиста — античная двухплечевая машина торсионного действия для метания камней.

[6]Скорпион (лат. scorpio) или эвтитон — древнеримское название небольшого стреломёта.

[7] Горшки со смесью сырой нефти, серы и масла

[8]«Черепаха» (лат. testudo) — боевой порядок римской пехоты, предназначенный для защиты от метательных снарядов во время полевых сражений. и осад.

[9]Таран (от лат. taurus) — стенобитное орудие (бревно), снабжённое на конце железным или бронзовым наконечником

Перейти на страницу:

Похожие книги