Читаем Спасатель полностью

Чэмп покачнулся и начал заваливаться на бок. Я метнулся к нему и успел подхватить раньше, чем он упал.

— Вот дерьмо, Недди, — пробормотал Джефф. — Теперь этот ублюдок должен мне за целый мотоцикл.

Эхо второго выстрела отскочило от потолка. Стрелял второй телохранитель. Теперь пуля предназначалась Лоусону. Полицейский упал у меня на глазах. Все попадали на пол.

Кто-то из полицейских пустил в ход револьвер. Пуля ударила второго телохранителя в грудь, и он, пошатнувшись, свалился у окна, потянув за собой расшитые шторы. Стрэттон, оттолкнув раненого Лоусона, отступал к двери в кухню.

— Чэмп ранен! — закричал я в микрофон. — Нам нужна помощь!

Элли не отвечала. Я изменил план, и все изменилось. Что теперь?

— Господи, дружище, давай за ним!.. — прохрипел, облизнув губы, Чэмп. — Не беспокойся, у меня тут все под контролем.

— Держись. — Я сжал его руку. — Копы будут здесь с минуты на минуту. Представь, что ждешь пива.

— Да уж пива здесь хватает.

Я наклонился и взял пистолет парня с косичкой. А потом поспешил за человеком, приказавшим убить моего брата.

<p>Глава 106</p>

К тому времени как Элли и еще двое агентов ФБР спустились в танцзал, там уже никто не стрелял. Перепуганные до смерти мужчины во фраках и женщины в вечерних платьях толпились у выхода.

— Есть раненые! Помогите им!

Элли вбежала в комнату с пистолетом на изготовку. Парни из службы безопасности отеля уже были на месте. Народу в зале почти не осталось. На полу валялись перевернутые столы и стулья, цветы из разбившихся ваз.

Плохо дело.

У стены сидел Лоусон, зажимая ладонью красное пятно на плече. Стоявший рядом с ним на коленях Карл Брин кричал что-то в рацию. На полу лежали еще трое. Двое вроде бы из охраны Стрэттона. Один, завернутый в штору, больше походил на мертвого, чем на живого. Другой, тот самый ублюдок с косичкой, что гонялся за Недом, кажется, отрубился и уже никуда не спешил.

Третьего Элли узнала по оранжевым волосам.

Чэмп!

— Господи! — Элли подбежала к нему. Джефф лежал на спине, согнув ногу в колене. Левый бок был испачкан кровью, лицо побелело, глаза стекленели. — Боже мой, Чэмп… — Она склонилась над ним.

Парень из секьюрити орал в рацию, требуя прислать «скорую». Элли заглянула Джеффу в глаза.

— Держись. Все будет в порядке. — Она приложила руку к щеке. Потная и холодная. К глазам подступили слезы.

— Скандал будет еще тот, — прошептал Джефф, выжимая улыбку. — Как только выяснят, что я переоделся официантом…

Элли попыталась ободрить его улыбкой и погладила по руке. Провела взглядом по залу.

— Он побежал за ним, — прохрипел Джефф, показывая взглядом в сторону кухни. — У него пистолет того парня…

— Черт…

— А что еще ему оставалось? — Новозеландец облизнул губы.

— Дело не в этом. — Элли покачала головой. Проверила оружие и еще раз пожала Джеффу руку. — Просто я видела, как Нед обращается с пистолетом.

<p>Глава 107</p>

Я метнулся в дверь кухни. Перепуганные повара и посудомойки, заслышав выстрелы, прижались к стенам и смотрели на меня со страхом, не зная, кто кого преследует.

— Здесь был мужчина во фраке. Куда он ушел? — спросил я у черного парня в высоком поварском колпаке.

— Туда. — Бедняге потребовалось несколько секунд, чтобы сформулировать ответ. — Он ушел через заднюю дверь. Она выходит в фойе, а там лестница наверх.

Комната 601, вспомнил я.

Попытаться стоило. На лестнице мне встретились два парнишки.

— Видели мужчину во фраке?

Оба показали вверх:

— Он побежал туда! У него пистолет!

Миновав шесть пролетов, я толкнул тяжелую дверь и выскочил в застеленный красной дорожкой коридор. Прислушался. Ничего. Комната 601 располагалась на левой стороне, ближе к лифту. Я бросился туда.

И, свернув за угол, увидел Стрэттона. Миллионер стоял в конце коридора, пытаясь открыть замок пластиковым ключом. Что за дверью, я не знал. Может быть, помощь.

— Стрэттон! — крикнул я, поднимая пистолет.

Он обернулся и посмотрел на меня. От привычного самообладания не осталось и следа — передо мной был отчаявшийся, подгоняемый паникой зверь. Стрэттон вскинул руку и выстрелил. Пули с визгом впились в стену у меня над головой. Я не спешил спускать курок — Стрэттон был нужен мне живым.

Увидев, что я вооружен, миллионер метнулся в другой коридор. Я побежал за ним.

Он дергал одну дверь за другой. Ни одна не поддавалась, все были заперты.

Оставался балкон, но он вел в никуда.

И все же одна дверь открылась, и Стрэттон исчез за ней.

<p>Глава 108</p>

Странная мысль пришла мне в голову, когда я, следуя за Деннисом Стрэттоном, поднимался по темной бетонной лестнице.

Давным-давно. В Броктоне. Я боролся с Дейвом.

Перейти на страницу:

Все книги серии The International Bestseller

Одержимый
Одержимый

Возлюбленная журналиста Ната Киндла, работавшая в Кремниевой долине, несколько лет назад погибла при загадочных обстоятельствах.Полиция так и не сумела понять, было ли это убийством…Но однажды Нат, сидящий в кафе, получает странную записку, автор которой советует ему немедленно выйти на улицу. И стоит ему покинуть помещение, как в кафе гремит чудовищный взрыв.Самое же поразительное – предупреждение написано… почерком его погибшей любимой!Неужели она жива?Почему скрывается? И главное – откуда знала о взрыве в кафе?Нат начинает задавать вопросы.Но чем ближе он подбирается к истине, тем большей опасности подвергает собственную жизнь…

Александр Гедеон , Александр и Евгения Гедеон , Владимир Василенко , Гедеон , Дмитрий Серебряков

Фантастика / Приключения / Детективы / Путешествия и география / Фантастика: прочее
Благородный топор. Петербургская мистерия
Благородный топор. Петербургская мистерия

Санкт-Петербург, студеная зима 1867 года. В Петровском парке найдены два трупа: в чемодане тело карлика с рассеченной головой, на суку ближайшего дерева — мужик с окровавленным топором за поясом. Казалось бы, связь убийства и самоубийства очевидна… Однако когда за дело берется дознаватель Порфирий Петрович — наш старый знакомый по самому «раскрученному» роману Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание», — все оказывается не так однозначно. Дело будет раскрыто, но ради этого российскому Пуаро придется спуститься на самое дно общества, и постепенно он поднимется из среды борделей, кабаков и ломбардов в благородные сферы, где царит утонченный, и оттого особенно отвратительный порок.Блестящая стилизация криминально-сентиментальной литературы XIX века в превосходном переводе А. Шабрина станет изысканным подарком для самого искушенного ценителя классического детектива.

Р. Н. Моррис

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги