Я снова все испортил. Облажался, как жалкий дилетант, каким и был всю свою жизнь. Мысль о том, что Стрэттону сойдет с рук убийство Микки, Дейва, его собственной жены, сверлила голову, давила.
— Не хмурься так, Нед, — издевался Стрэттон. — Сейчас мы оба отправимся в путешествие. К несчастью, твое будет намного короче.
Он бросил взгляд на приближающийся вертолет и жестом приказал мне отступить к краю крыши. Я не собирался сдаваться, не собирался унижать себя просьбами, давая ему дополнительный повод для торжества, но мне ничего не оставалось, как подчиниться. Фэбээровцы где-то в здании. Рано или поздно кто-то догадается подняться на крышу. Надо только потянуть время.
Передо мной был узкий каменный выступ — все, что отделяло меня от бездны глубиной в шесть этажей.
— Ну же, мистер Келли! — с ноткой нетерпения бросил Стрэттон. — Смелее! Пора исполнить смертельный номер. Этим вы и запомнитесь.
Налетевший порыв ветра толкнул в спину, и мне вдруг стало по-настоящему страшно. Вертолет пошел по кругу, готовясь сесть на крышу. Внизу призывно мигали огни Палм-Бич.
Стрэттон стоял футах в пяти за мной, целясь из пистолета в спину.
— Ну и как оно, мистер Келли, сознавать, что вы сейчас умрете, а я буду потягивать «маи-таи» в Коста-Рике? Вы, должно быть, знаете, что они не подписали договор о выдаче? Кому-то такое может показаться несправедливым.
— Иди к черту, Стрэттон!
Я вздрогнул, услышав металлический щелчок. Сжал кулаки в бессильной ярости. Все, Недди. Тебе с ним не справиться. Ему осталось только спустить курок. Если захочет…
— Ну же, Недди, будьте мужчиной. — Стрэттон шагнул ближе. Оглушающее «чвак-чвак-чвак» отскакивало от кирпичных стен отеля. В ушах звенел издевательский голос врага: — И не расстраивайтесь так сильно, Нед. С моими деньгами я все равно вышел бы из здания суда свободным человеком.
Он был уже совсем близко, почти рядом.
Не сдавайся без борьбы.
Давай!
Я сжал кулаки и уже напрягся, чтобы повернуться, когда знакомый голос перекрыл шум вертолета.
Голос Элли.
— Стрэттон!
Глава 111
Мы оба обернулись. Элли стояла футах в двадцати, частично скрытая бьющим в нашу сторону светом прожектора. В вытянутых руках пистолет.
— А теперь, Стрэттон, опустите оружие! Живо! И отойдите от Неда. В противном случае получите пулю в лоб. Да поможет мне Бог!
Стрэттон колебался. Его пистолет все еще смотрел мне в грудь. По щеке поползла струйка пота. Я стоял абсолютно неподвижно, прекрасно понимая, как хочется ему отправить меня в то самое последнее путешествие. Даже легкого толчка было вполне достаточно, чтобы я рухнул с крыши на камни мостовой.
Он бросил взгляд на вертолет. Тот завис футах в тридцати над нами. Боковая дверца открылась, и кто-то бросил вниз веревочную лестницу.
— Не думаю! — крикнул Стрэттон и, схватив меня за руку, подтащил к себе. В следующее мгновение прохладное дуло ткнулось мне в ухо. — Не думаю, что вы рискнете жизнью своего дружка. К тому же, Элли, какой из вас стрелок? Вы искусствовед. Сомневаюсь, что у вас хватило бы духу пустить пулю в «Тайную вечерю», если бы ее вдруг растянули на стене какого-нибудь сарая.
— Опустите пистолет, Стрэттон!
— Боюсь, приказы здесь отдаю я. — Миллионер покачал головой. — Сейчас мы вместе подойдем к трапу. И вы не станете нам препятствовать, потому что это единственный шанс сохранить ему жизнь. Будьте очень осторожны, Элли. Очень осторожны. Не гарантирую, что кому-то в вертолете не захочется подстрелить вас.
— Элли, отойди! — воскликнул я.
— Никуда он не денется! — крикнула она. — Как только ты сделаешь хотя бы шаг в сторону, я снесу ему башку. И вот что, Стрэттон, думайте что хотите, тешьте себя какими угодно рассуждениями, но с этого расстояния я легко попаду в глаз любому из апостолов на «Тайной вечере».
Ее уверенность сделала свое дело. Я почувствовал, что Стрэттон занервничал. Он даже огляделся по сторонам, прикидывая, как бы провернуть задуманное без лишнего риска.
— Сюда, Нед! — прорычал он, тыча мне в затылок пистолет. — И без глупостей. Доберусь до лестницы — у тебя появится шанс. Другого не будет.
Мы сделали два шага по узкому выступу. Вертолет снизился еще немного, и край веревочной лестницы болтался футах в десяти над нами. Я неотрывно смотрел на Элли, пытаясь понять, чего она от меня ждет. Я мог бы, пожалуй, попытаться броситься на Стрэттона, но мы находились слишком близко от края.
Стрэттон не сводил глаз со спасительного трапа, раскачивавшегося уже в трех футах над нашими головами.
— Элли, — сказал я, глядя на нее.
Господи, сделай так, чтобы она поняла, что я собираюсь сделать.
Я шагнул в сторону, и Стрэттону поневоле пришлось последовать за мной. Внезапно он оказался в луче мощного прожектора. Лестница висела совсем близко, и он потянулся за ней.
— Элли!
Я толкнул его изо всех сил. Стрэттон развернулся и тут же зажмурился от ударившего в лицо света.
— А-а-а…