И эта болезнь сдавалась прямо на глазах. За пять минут температура опустилась до нормальной, а за пятнадцать изменился цвет нарывов, они уменьшились. Выровнялось дыхание, став глубоким и медленным.
А потом Нита открыла глаза, увидела стоящих возле ее койки мужчин и улыбнулась:
– Сэм, милый… зачем ты покрасил лицо?
– Меня прислал доктор Маккэй.
Обернувшись на голос Эдди, Сэм удивился: надо же, он и не заметил, как в палате собралось не меньше дюжины людей.
– Вот. – Он вручил Перкинсу шприц. – Еще возьми у генерала капсулу и немедленно отнеси к исследователям, только держи вертикально. Скажи им, что это средство против болезни Ранда. И ради бога, будь осторожен! Я не знаю, что это такое, и там, где взял, больше нету, во всяком случае сейчас. Нужен микроанализ… впрочем, они сами знают, что делать. А я позвоню доктору Маккэю и доложу о моих результатах.
– Тебе придется подождать до утра – ему дали снотворное. Он слишком перенервничал, когда… когда добивался, чтобы вас выпустили из корабля. – Бережно держа шприц и капсулу, Перкинс двинулся к выходу, но на пороге обернулся: – Вот что, Сэм… спасибо.
И быстро ушел.
Нита крепко заснула, генерал ушел. К его возвращению Сэм отмыл от краски лицо и руки.
– У тебя пять минут, – сказал Секач. – Позвонил Ясумура, просит нас срочно прибыть на борт. Я на сегодня вдоволь пообщался с полицией, поэтому вызвал из форта свой транспорт, он уже в пути. Сынок, мы победили?
– Пока не знаю, – ответил Сэм, вытираясь полотенцем. – Юпитерианин дал нам действенное средство, ты сам видел, как полегчало Ните, но содержимого этой капсулы не хватит и на пятьдесят человек, а больных, наверное, уже пятьдесят тысяч. Теперь все зависит от исследователей. Если они разберутся с лекарством и научатся его производить, чуме конец. Я всей душой надеюсь, что так и будет.
– Каковы шансы?
– Да разве их подсчитаешь? Может, один на миллион. От нас больше ничего не зависит, остается только ждать. А впрочем, давай-ка вернемся на «Перикл» и попробуем расспросить юпитерианина. Стэнли объяснил, зачем мы там понадобились?
– Я с ним не говорил. Мне передали, что дело, по его словам, срочное.
Когда они вышли на вертолетную площадку, Сэм с удивлением обнаружил, что уже рассвело, на западе меркнут последние звезды и небо чистое, как бывает только после дождя. С юга доносился рокот мощных моторов, он перешел в рев, и появились пять тяжелых самолетов с вертикальным взлетом. Над больницей они двинулись по кругу, один устремился вниз, к больничной крыше, на которой ждали двое.
– Я думал, под транспортом ты подразумеваешь вертолет. – Сэму пришлось кричать, чтобы генерал услышал. – Эта площадка не предназначена для таких самолетов.
– Знаю, но у генеральского чина есть свои преимущества. Да и не в восторге я от тех полицейских, что в аэропорту. Надеюсь, небольшая демонстрация силы их умиротворит…
Голос Бёрка утонул в шуме двигателей. Шасси самолета аккуратно прикоснулись к площадке, погасли сопла, откинулся фонарь кабины, и высунулся пилот.
– Сэр, это для вас. – Он протянул ремень с кобурой, а в кобуре был длинноствольный, хромированный, с тиковыми щечками рукоятки пистолет.
– Вот так-то комфортнее, – хмыкнул, опоясавшись, Бёрк и полез в самолет.
Сэм забрался следом. В кабине троим было тесно. Как только встал на место фонарь, самолет устремился ввысь.
Остальные окружили его, и, набрав большую высоту, все звено легло на горизонтальный курс, полетело на запад, к аэропорту Кеннеди. Там самолет с врачом и генералом на борту описал круг над громадным «Периклом», скользнул вниз мимо его тупого носа и опустился на обожженную землю.
В этот раз полицейские глядели не столь грозно. Сэм и Бёрк прошли через ворота в колючей проволоке и приблизились к трапу, который в их отсутствие подъехал к открытому люку.
– Кто-нибудь проходил в корабль? – резким тоном обратился генерал к двум охранникам.
– Нет, сэр! Нам приказано…
– Отлично. Никого не впускать!
Бёрк отстранил полицейского, не дожидаясь протеста, и затопал по металлическим ступенькам.
Сэм прошел за ним через шлюзовую камеру, затем по коридору к лифту. На центральном посту им помахал рукой развалившийся в капитанском кресле Ясумура.
– Тут все записано, – сообщил он. – Бортовой журнал вели до самого конца. Парням, которые доставили «Перикл» назад, мужества было не занимать.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Сэм.
– Сразу после посадки на Юпитере корабль оказался в ловушке – каким-то образом туземцы сгенерировали мощное магнитное поле. Первую часть журнала я прослушал выборочно, но ты можешь изучить ее как следует. Потом юпитериане установили связь с экипажем, выучили английский и убили капитана, назвав это толкованием. Взяли да вспороли ему живот…
– Это слово использовал и наш пришелец. Что юпитериане подразумевают под толкованием, ты выяснил?