Читаем Спасение мира и другие неприятности (СИ) полностью

— Привет, — сказала Ингрид, в лучших своих традициях улыбаясь от уха до уха. — У тебя тут не занято… О, Джеман, ты что тут делаешь?

Бретон повернулся к ней с вполне вроде бы доброжелательным видом, но услышав свою фамилию, удивлённо спросил:

— Да я частенько здесь ужинаю. А мы знакомы? Что-то не признаю…

Ингрид озадаченно нахмурилась. Это совершенно точно был Рейнолд Джеман… был бы Рейнолд Джеман, кабы кто-то увёз его на месяц-другой в деревню и там заставлял много гулять, нормально есть и при этом вообще не пить: свежее личико, ясные глаза…

— Рейнолд? — неуверенно спросила она.

Тот мотнул головой:

— Гилберт. Гилберт Джеман. А почему вы спросили про Рейнолда? — с какой-то безумной надеждой в лице и в голосе спросил он.

— Потому что в Корроле есть парень — вылитый ты, и зовут его Рейнолд Джеман.

Блондинчик сначала схватился за сердце, потом схватил Ингрид за руки, словно она могла сбежать, не ответив на его вопросы, и взмолился:

— Расскажите мне о нём!

Ингрид аккуратно освободила руки и почесала в затылке. Огорчать парня не хотелось — успеет ещё наогорчаться, и она сказала чистую правду:

— Да мы с ним не сказать чтоб друзья. Просто я, когда в Коррол приезжаю, всегда комнату снимаю в «Серой кобыле», а он там вечера напролёт просиживает. Вроде не женат… И так поглядеть — не бедствует.

— Коррол, «Серая кобыла», — как ребёнок, заучивающий наизусть «Детский ануад», проговорил Гилберт. — Я поеду к нему!

— Вот прямо сейчас?

— Ну… — он покраснел, хотя судя по выражению лица, да, он бы охотно пустился в путь прямо из «Новых земель», в чём был.

— Сходи в отделение Гильдии бойцов, — посоветовала Ингрид. — Найми охрану до Коррола. Деньги — дело наживное, а голова заново не отрастёт.

Гилберт торопливо покивал, оставил на столе деньги за невыпитое и недоеденное и убежал. Ингрид хмыкнула и налила себе бренди.

— Это он тебя, что ли, так испугался — выскочил, ровно ошпаренный? — глумливо спросил кто-то с характерными орочьими интонациями.

Ингрид неторопливо развернулась к говорившему, про себя уже предвкушая развлечение. Нет, прошёлся бы по её наружным прелестям какой-нибудь бретон или имперец, она бы смолчала. Но спускать такие насмешки клыкастой жабе она не собиралась.

— Ой, — сказала она, — а мне мужской голос послышался. Прощения прошу.

— Чего? — тут же набычился орк.

— Ну, — пояснила Ингрид, — ты так обрадовалась, что парень от меня сбежал. Сама на него глаз положила?

— Ах ты! — взвился орк и потащил из-за спины секиру.

— Эй! — рявкнула из-за стойки Дервера. — Никакого оружия в моём заведении! Хотите друг другу морды набить — вперёд, а оружие сюда.

— Знаю! — огрызнулся орк. — Мне не надо никакого оружия, чтобы этой дуре вправить мозги.

— У меня они хотя бы есть, сама признаёшь, — ехидно отозвалась Ингрид, разминая запястья. — Хозяйка, это моя доля в покрытии убытков, ага? — она кинула Дервере кошелёк с тщательно отсчитанной на вечер горстью серебра и меди (чтобы и поужинать, и пару сломанных табуретов оплатить). Данмерша ловко поймала его, заглянула внутрь и согласно кивнула.

Орк, пользуясь тем, что его противница отвлеклась, попытался заехать ей в ухо. Да сейчас же! У Ингрид был богатый опыт с детства, и от такой ерунды она небрежно уклонилась. Народ заорал, засвистал, подбадривая кто орка, кто норду. На шум заглянули ещё несколько человек и меров, мелькнула и чья-то зелёная физиономия. Звать стражу никто не в мыслях не имел, и пока стражники не явились сами, привлечённые воплями и свистом, Ингрид всласть почесала кулаки. Ну, и сама получила тоже, понятно. Брони на обоих не было, и оба неукоснительно соблюдали правила честной драки — ниже пояса не бить, за оружие и посторонние предметы не хвататься… В общем, все были довольны, и когда стражники испортили развлечение, на них и посматривали весьма косо, и ворчали почти угрожающе.

— Итак, — сказал аж целый капитан стражи Ульрих Леланд собственной персоной, разглядывая Ингрид с хищным интересом, — что мы имеем? Беспорядки в общественном месте, нанесение увечий гражданину Чейдинала…

Ингрид непочтительно фыркнула.

— Вы, господин капитан, только зубастому не говорите про увечья, — перебила она. — А то как бы они у вас не появились.

— Что-о? — Леланд даже привстал от такой наглости.

— Да какой же орк сочтёт выбитый локоть и заплывший глаз увечьями? — искренне удивилась Ингрид. — Ерунда, не стоящая внимания. Подрались бы, потом выпили мировую — и всех забот…

— Это у вас в Скайриме дела, возможно, так и обстоят, — брезгливо ответствовал он. — Но вы находитесь в приличном городе и вести себя должны соответственно.

— Ага, — понимающе кивнула Ингрид. — Сколько?

Ответить капитан не успел, потому что в помещение, где шёл допрос, просочился какой-то невнятный тип — и возраст от тридцати до пятидесяти, и то ли бретон, то ли имперец, не поймёшь. Он что-то негромко сказал, отчего Леланд ощутимо побледнел, и вежливую просьбу: «Оставьте нас», — поспешил выполнить, не возразив ни звука.

— Итак, — сказал некто, усаживаясь на место капитана, — не живётся вам спокойно, госпожа Алебарда?

Перейти на страницу: