Читаем СПАСЕНИЕ НА КРАЮ ПРОПАСТИ полностью

Итак, кто во Христе, тот новая тварь; древнее прошло, теперь все новое (2-е послание Коринфянам 5:17 – 2 Кор 5:17).

<p>Переплетение двух грехов и недоразумение</p>

Грехи бывают двух видов, так же как закон.

1. Намеренный грех – это то, что мы делаем ежедневно, и при этом не признаем, что грешим, потому что оправдываем себя, полагаясь на несуществующие законы. Для нас грех – тяжкое преступление: убийство, кража и т.д. За этот грех мы предстанем перед судом Божьим.

2. Ненамеренный грех, который Бог не признает за грех.

Этот тип греха от вышеуказанного отличается тем, что мы при всем желании не сможем избежать его. Пока мы в теле, мы невольно склонны к греху – визуально и мысленно. Иисус сказал: древним говорили— не прелюбодействуй, а Я говорю, если кто посмотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал в сердце своем.

Что же Иисус хотел этим сказать? Что нет человека, который не мог бы грешить. Он этим четко и ясно показывает, что все грешные. Однако грех, который совершается неосознанно, такой грех Бог не считает за грех.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика