— Почему бы тебе не найти одну из твоих подружек? Если хочешь, я найду кого-то из них.
Не то чтобы он собирался на самом деле очень стараться, как только окажется за дверью.
— Они просто скажут мне забыть об этом, потому что все знают, что Слэйд — кобель. — Бекка снова потрясла головой и вытерла нос. Ее красные полные слез глаза сузились. — Хочу, чтобы у Лексы и Слэйда появились вши и они оба сгорели в огне. — Ого. Жестоко. Вот почему Винс обходил стороной женщин, которые хотели отношений. — Хочу, чтобы их изуродовало и покалечило, и у меня огромное желание переехать их «петербильтом» моего дяди Генри Джо!
Затылок вдруг заломило, а сам Винс внезапно почувствовал страстное желание. Страстное желание ощутить вкус ствола пистолета у себя во рту.
ГЛАВА 7
Сэйди шла на свет из кухни, и «тук-тук-тук» ее каблуков эхом разносилось по старому дому. Она не хотела даже вспоминать о том, что устроила полчаса назад в комнате невесты на свадьбе Талли Линн. Сэйди не думала, что случится что-то подобное. Не собиралась ставить себя в самое неловкое положение за всю свою жизнь. Но это произошло так быстро. Он целовал ее, трогал и… та-дам! Все закончилось едва ли не раньше, чем началось.
Единственным светлым пятном, единственным, что дарило хоть толику облегчения, был тот факт, что кроме них с Винсом никто не знал, что она натворила. Выбежав из комнаты, Сэйди быстро попрощалась с тетей Бесс и дядей Джимом и была уверена, что если кто-нибудь видел ее и Винса, то эта новость распространилась бы быстрее, чем техасский пожар. Быстрее, чем Сэйди бы смогла убежать.
Она не стала задерживаться, чтобы попрощаться с другими родственниками: не хотела рисковать встретиться с Винсом. Когда вернется домой, то пошлет Талли Линн и другим записки с извинениями за свой невежливый уход по причине головной боли или сломанной лодыжки, или сердечного приступа. Последнее было не так уж и далеко от истины. Одна лишь мысль о больших горячих руках Винса на ее теле заставляла кровь отливать от головы Сэйди, а саму ее испытывать головокружение и слабость от унижения. Хотя, будь она мужчиной, вероятно, не стала бы переживать из-за этого. Скорее, посчитала бы себя «счастливчиком» и забыла о том, что произошло.
Чем быстрее она уберется из Техаса, тем лучше. Совершенно ясно, что родной штат заставлял ее терять разум, не говоря уж о том, что перспектива больше никогда не увидеть Винсента Хэйвена стала бы большим, жирным бонусом.
Миновав столовую, Сэйди зашла в ярко освещенную кухню с каменным полом и обоями с желтыми маргаритками, которые ее мать наклеила сюда в шестидесятых. Сэйди ожидала увидеть отца за столом с чашкой сладкого чая в руках. Было не очень поздно, и тот, вероятно, только что вернулся из Ларедо, но вместо отца там сидели сестры Партон с кружками, стоявшими перед ними на столе.
— Что-то вы сегодня припозднились. — Сэйди сняла туфли, а когда наклонилась за ними, полы пальто коснулись пола. Потом, держа туфли за ремешки, она подошла к холодильнику. С сестрами они попрощались раньше. Тем в самом деле не надо было дожидаться ее. Мило, но не нужно.
— О, Сэйди. Я так рада, что ты наконец-то дома.
Взявшись за ручку холодильника, Сэйди взглянула на женщин через плечо:
— А что?
Она перевела взгляд с одного обеспокоенного лица на другое, и события предыдущего часа отошли на задний план.
Клара Энн — наиболее эмоциональная из сестер — ударилась в слезы.
— Что? — Сэйди повернулась к ним лицом. — Папа еще не дома?
Каролина покачала головой:
— Нет, милая. Он в больнице в Ларедо.
— Он в порядке?
И снова Каролина покачала головой.
— Его ударил жеребец, сломал ему ребра, и те задели левое легкое. — Она сжала губы. — Клайв слишком стар, чтобы возиться с этими жеребцами.
Туфли Сэйди с грохотом упали на пол. Это, должно быть, ошибка. Отец всегда был очень осторожен с нервными жеребцами, потому что знал, как они непредсказуемы.
— Он всю жизнь провел рядом с лошадьми.
Спаривание породистых лошадей всегда было для Клайва больше, чем хобби. Он любил это дело сильнее, чем выращивание коров, но за коров лучше платили.
Сэйди повесила пальто на спинку стула и села рядом с Каролиной.
— Он всегда был так осторожен. — Его лягали, на него наступали, его сбрасывали много раз, но никогда Клайв не был серьезно ранен. Никогда не требовалось ничего более нескольких часов в больнице, чтобы наложить пару швов. — Как могло случиться что-то подобное?
— Не знаю. Пару часов назад позвонил Тайрус и сообщил кое-какие детали. Он сказал, мол, что-то случилось с чембуром. Твой отец как раз закреплял его и оказался между Марибелл и Бриллиантовым Дэном.
Тайрус Пратт был бригадиром, ответственным за лошадей «Джей Эйч». Что включало в себя не только американских пейнтов, но и приличное число рабочих лошадок.
— Почему никто мне не позвонил?
— У нас нет твоего номера. — Клара Энн высморкалась, затем добавила: — Мы просто сидели тут и ждали, пока ты придешь домой.
И пока они ждали, ее лапал парень, которого она едва знала.
— Какой номер у Тайруса?
Клара Энн подтолкнула к Сэйди листок бумаги и ткнула в него пальцем: