Читаем Спаси меня (ЛП) полностью

— Хорошо. Спасибо, — крикнула она в ответ. Засунула руки в карманы толстовки и отошла подальше от палатки и звуков песни «Свободная птица» от Тома и «Армадильос». В первый раз, когда Сэйди встретила Винса, она думала, что он не задержится в городе. — Все еще работаешь на свою тетю?

— Нет. Я работаю на себя. — Он передал ей бутылку, и Сэйди сделала глоток. — Лоралин продала мне заправку.

Сэйди поперхнулась пивом. И пока она кашляла, задыхалась и плевалась, Винс хлопал ее по спине ладонью.

— Серьезно?

— Серьезно. Я только вчера подписал бумаги. — Он взял почти пустую бутылку, осушил ее, потом бросил в урну позади.

Сэйди вытерла нос и рот тыльной стороной ладони и наконец сообразила:

— Поздравляю.

— Как ты?

Она моргнула.

— Лучше. Просто пиво не в то горло попало.

Винс взял ее за подбородок и повернул лицо к свету.

— Слышал о твоем отце. Как ты держишься?

Сэйди посмотрела в глаза этому мужчине, которого едва знала, и поняла, что он — первый, кто поинтересовался ее самочувствием. Действительно поинтересовался.

— Все хорошо. — Ее взгляд скользнул к его подбородку, а в животе поселилось странное ощущение. Может быть, из-за пива.

Винс заставил ее чуть наклонить голову:

— Выглядишь усталой.

— В последний раз, когда мы виделись, ты сказал, что я выгляжу дерьмово.

Уголок его рта приподнялся в улыбке.

— Ну, может быть, я был немного зол на тебя.

Сэйди снова посмотрела ему в глаза:

— А теперь нет?

— Не так сильно. — Он провел большим пальцем по ее щеке. — Сними шляпу, Сэйди.

До визита в парикмахерскую оставалось еще несколько дней, и шляпа отлично прикрывала отросшие корни волос.

— У меня корни не очень.

— У меня тоже. Ты же видела Лоралин.

Сэйди засмеялась:

— Я говорю о волосах.

— Я знаю. Сними.

— Зачем?

— Хочу видеть твои глаза. — Он снял с нее шляпу и вложил ей в руки. — Это раздражает меня весь вечер. Не хочу общаться с твоим подбородком.

По большей части Винс вел себя так, будто она ему даже не нравилась, поэтому Сэйди удивлялась, почему он вообще с ней разговаривает.

— Я уверена, Диан и девочки Янг не настолько раздражают.

— Эти женщины ищут отношений.

— А ты не заинтересован?

Он посмотрел на толпу у сцены:

— На самом деле, я не тот, кто создан для отношений.

Удивительно. Большинство парней не сознаются в этом, пока не затащат девушку в постель несколько раз.

— А кто же ты?

А если они и признаются, то дурят головы рассказами о том, что у них очень много всего происходит в жизни или о какой-то ужасной суке, которая в прошлом сделала им больно, и теперь они не могут доверять женщинам.

Винс пожал широкими плечами:

— Тот, кто быстро начинает скучать. Тот, кто не хочет притворяться, что ищет что-то, кроме секса.

— Это честно. — Сэйди нервно усмехнулась. — У тебя проблемы с доверием?

— Нет.

— И сколько раз у тебя были серьезные отношения?

— Достаточно, чтобы понять, что у меня это не очень получается.

Сэйди подумала, что должна спросить, почему, но это действительно было не ее дело. Так же как ее прошлые отношения были не его делом.

— Ты хочешь лишь секса. Никаких ужинов? Никаких походов в кино? Никаких разговоров?

— Мне нравятся разговоры… во время секса.

Она посмотрела ему в лицо, на сильные линии подбородка и скул. На его загорелую кожу и темные волосы, и эти светло-зеленые глаза. Если бы он не был таким массивно-мужественным, его по ошибке можно было бы назвать смазливым. Он казался именно тем, что ей нужно, чтобы скоротать время, пока она в городе. Намного лучше, чем тупое телевидение и видео. Сэйди полагала, что ей нужно убить месяц или два, прежде чем отец поправится настолько, что она сможет уехать. Даже и близко не достаточно для нее, чтобы почувствовать к мужчине что-то серьезное. Она взглянула на часы: чуть больше десяти. И мысль о том, чтобы пойти домой в одиночестве, была похожа на свинцовую пулю в груди.

— Какие у тебя планы на следующие несколько часов?

Винс посмотрел на нее:

— Что у тебя на уме?

Сэйди была взрослой. И у нее очень долго не было хорошего секса. Она по опыту знала, что Винс может довести дело до конца. Он был беспроигрышным вариантом.

— Скверное предложение, о котором мы, возможно, позже пожалеем. Интересно?

— Зависит…

Свинцовая пуля переместилась Сэйди в желудок.

— От..?

Он собирается отшить ее?

— От двух вещей. — Винс поднял палец. — Если ты сможешь избежать привязанности ко мне. — Второй палец присоединился к первому. — Ты не бросишь меня наедине со стояком, как сделала это на свадьбе кузины.

От облегчения Сэйди улыбнулась. Раз они устанавливают правила, она добавит парочку своих, просто чтобы было поровну. Господь свидетель, Винс любил, чтобы все были в расчете.

— Я могу избежать привязанностей. Просто хочу быть уверенной, что и ты тоже сможешь. — Она подумала о своих последних отношениях. То, что парень казался беспроигрышным вариантом, не означало, что он всегда сможет удержать дистанцию. — Если я разденусь, тебе лучше сделать так, чтобы это стоило потраченного мною времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература