Читаем Спасите меня, Кацураги-сан! Том 3 полностью

— Вы уж не обижайтесь, Савада-сан, — улыбнулся я. — Стоит благодарить Эитиро-сан, что он вообще смог уладить ту ситуацию и обойтись без увольнений. Но я думаю, что вам переживать не о чем. Как я успел убедиться, Эитиро Кагами — справедливый заведующий и всегда держит своё слово. Он вернёт вас, когда подвернётся удобный момент.

— Хотелось бы верить, — нахмурился Савада. — Вы не представляете, как я устал работать по ночам. Это не должность, а какой-то сущий кошмар!

Я решил не упоминать, что половину времени на новой должности Савада провёл на больничном. Причём не исключено, что этот больничный Савада Дэйчи сам себе и устроил. Опыт «самопростуживания» у него большой.

Я оставил Саваду и направился домой. Голова после перегрузки соображала туго, и спасти меня могло только одно всеисцеляющее средство, и по совместительству мой личный наркотик.

Двойной эспрессо.

* * *

Неделю назад. Кабинет Эитиро Кагами.

— Вызывали, Эитиро-сан? — спросил заведующий хозяйством Итадори Дэцу.

— Да, Итадори-сан, присаживайтесь, — предложил Эитиро. — Я хотел обсудить с вами вопрос ремонта, который состоится на следующей неделе. Вы обещали мне сообщить контактные данные ремонтной бригады, которая займётся этим делом. Но я так до сих пор ничего и не получил.

— Так, Эитиро-сан, — начал оправдываться Итадори. — Та бригада, которую я собирался нанять, отказалась от работы с нами. У них появился другой наниматель с более крупным проектом.

— Так я и думал, — вздохнул Эитиро. — А ведь, между прочим, это ваша прямая обязанность, Итадори-сан — решать такие вопросы.

— Я обещаю, что найду в кратчайшие…

— Уже не нужно, — отмахнулся Эитиро Кагами. — Я уже нашёл замену. Просто хотел выяснить, отказались ли ваши рабочие.

— И всё? — удивился Итадори.

— И всё, Итадори-сан. Права выписать вам выговор у меня нет, а жаловаться главному врачу я не намерен. Так что можете быть свободны, и постарайтесь в следующий раз выполнять свою работу, как подобает.

Итадори Дэцу покинул кабинет Эитиро Кагами, а через несколько часов прибыла новая ремонтная бригада. Заведующий разъяснил нанятым рабочим, в каких кабинетах требуется ремонт. В число нанятых рабочих входил и электрик, задачей которого было поменять проводку на третьем этаже и в приёмном отделении.

После того как бригада оценила предстоящий объём работы, они направились к выходу из поликлиники. Уже на парковке терапевт пятого ранга Мурата Сатоши вышел из своей машины и задержал электрика на пару минут.

— Как и договаривались, помните? — спросил Мурата. — Сумма уже на вашем счёте. Постарайтесь не оставить следов. После получите остаток суммы.

Электрик молча кивнул и последовал за остальными рабочими.

Мурата Сатоши сделал свой ход.

* * *

Кофе не сработал. Поэтому по возвращении домой я снова вырубился. И лишь через три часа приступил к запланированным делам.

Я созвонился с рабочими насчёт ремонта в квартире, и мне удалось договориться, чтобы они приступили уже завтра.

Чёртов ремонт меня преследует. Сначала этот инцидент с электричеством в клинике, теперь ещё и дома. Всё-таки, как ни крути, а ремонт — это всегда катастрофа.

Остаток выходного дня я посвятил восстановлению сил. Откармливал себя, как мог, и прошёлся по району, чтобы насытить головной мозг кислородом.

На следующее утро прибыли рабочие, мы заключили договор, после чего они провели замеры и уехали за материалами. После их возвращения я оставил им копию ключей. Оставить незнакомцев без присмотра мне позволил чётко составленный договор. На этот раз я тщательно проверил все пункты, чтобы не вышло очередной сумятицы, как при прошлой разборке с моим арендодателем Канамори Ринтаро.

По пути в храм Дзодзёдзи решил немного понаглеть и набрал номер Эитиро Кагами. В будни мне так и не удалось с ним поговорить насчёт праздничных дней.

— Да, Кацураги-сан, что-то срочное? — спросил Эитиро.

Голос его звучал встревоженным. Хотя возможно, я просто выдернул его из привычных повседневных дел. Чем ещё может заниматься человек на выходных? Может, в теннис играет?

— Прошу прощения за звонок в выходной день, Эитиро-сан, — начал я. — У меня возникли серьёзные обстоятельства. Скажите, могу я рассчитывать, что во время Обона мне не придётся выходить на работу.

— Разумеется, Кацураги-сан, вам точно можно, — шумно выдохнув, ответил Эитиро. — Дежурные терапевты уже назначены. А учитывая, как оперативно вы отработали в аварийной ситуации… Вы заслужили отдых, как никто другой.

— Мелочи, Эитиро-сан, — ответил я. — Спасибо, что позволи…

— Нет, не мелочи, Кацураги-сан, — перебил меня он. — У нас серьёзные проблемы из-за произошедшего сбоя. Сейчас идёт расследование. Если бы хоть один пациент пострадал той ночью… Вы не представляете, как сильно мне помогли, Кацураги-сан. Отдыхайте. Увидимся в четверг.

— Хорошо, Эитиро-сан, — сказал я. — И вам хорошо отдохнуть.

На это мне Эитиро Кагами ничего не ответил. Лишь тяжело вздохнул, после чего положил трубку. Что-то мне подсказывало, будто отдыха ему в ближайшее время не видать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ведьмина тайна
Ведьмина тайна

Рада работает журналистом в мистическом журнале «ЭкзоТерра». В «магию» экстрасенсов она не верит, но верит в магию вообще. И мечтает встретиться с истинной ведьмой или колдуном, заняться расследованием реального мистического случая. И он появляется. В старой книге Рада находит странное письмо, а во сне встречается с ведьмой, его написавшей, – проклятой, угодившей в западню. Ведьма просит Раду не вмешиваться, выбросить письмо. И героиня с сожалением от него избавляется. Но ненадолго. Письмо возвращается, а следом за ним в реальный и привычный мир Рады врывается магия. Нечисть. Предсказания. Колдун-заклинатель. И – нападения. И если проклятая хочет, чтобы ее нашли и спасли, то кое-то против, чтобы о тайне её исчезновения узнал магический мир. Раде предстоит пройти нелегкий путь, чтобы раскрыть ведьмину тайну. В азарте поиска она забыла о главном: у мечты две стороны - светлая и тёмная. И вторая грозит смертельной опасностью тому, кто сунул нос в чужое дело.

Дарья Гущина , Дарья Сергеевна Гущина , Ирина Эльба , Татьяна Осинская

Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Шепчущий череп
Шепчущий череп

Меня зовут Люси Карлайл, и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем – не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет. Кажется, наши задания раз от раза становятся сложнее. В одной из могил, которую нам пришлось вскрыть, было обнаружено древнее костяное зеркало, обладающее чудовищной силой. Все, кто когда-либо в него смотрел, умирали в страшных мучениях. Поговаривают, что его создал свихнувшийся некромант из самых настоящих человеческих костей. Бр-р-р! Лучше даже не думать об этом. Теперь мне, Локвуду и Джорджу предстоит не только разобраться с этой смертельной загадкой, но и устоять перед искушением самим заглянуть в страшное зеркало, которое, кажется, обладает собственной волей… Короче говоря, очередное дело для чокнутых агентов!

Джонатан Страуд

Городское фэнтези