Читаем Спасите меня, Кацураги-сан! Том 3 полностью

Игнорируя жажду и голод, я продолжал тренировку. Сложнее всего было не заснуть. Глаза и так были закрыты, но сознанием я цеплялся за свою цель и не позволял телу погрузиться в сон.

Поток звал меня куда-то. И что самое неприятное — этот голос звучал очень соблазнительно.

— Я могу отвести тебя домой, — говорил он. — Туда, откуда ты пришёл.

Может быть, окажись я здесь месяц назад, я бы сдался. Согласился на это предложение и попытался вернуться в свой мир. Но с новым местом, с Японией этого мира у меня образовались новые связи.

Коллеги, друзья, пациенты… В этом мире нет целителя, а в том, откуда я пришёл, их тысячи.

Я нужен здесь. Поэтому дорога назад меня уже не привлекает.

— Тендо-кохай, — позвал меня Кикуока Горо. — Можешь спускаться. Он ушёл.

Открыв глаза, я осознал, что никакого жизненного потока больше нет. Наступил вечер среды, и Обон подходил к концу. Как и моя тренировка.

Я спустился к основанию храма и монах, обрадовавшись моему возвращению, поклонился и произнёс:

— Я рад, что вы вернулись оттуда, Кацураги-сан.

А раз он вновь обратился ко мне, как к равному, значит, обучение было завершено.

— Спасибо вам, Кикуока-сан, — я поклонился в ответ. — Благодаря вам я очень многое понял. Только… Я пока не чувствую изменений.

— Не спешите, Кацураги-сан. Скоро вы всё поймёте. Завтра выйдете на работу и там обязательно ощутите изменения, которые принёс вам этот день, — объяснил Кикуока и резко перевёл взгляд на реку. — О! Смотрите, Кацураги-сан. Торо нагаси — завершение праздника Обон.

Река, что протекала за храмом, сияла от множества красочных бумажных фонариков. В каждом из них была свеча. По местным повериям эти огоньки должны указать душам безопасный путь назад — в царство мёртвых.

Правда, после осознанного мной на верхушке храма, я начал сомневаться, что царство мёртвых существует. Возможно, души перемещаются, точно так же как и я — в другой мир. Где есть такая же жизнь.

После Обона я вернулся домой. Ремонт был полностью завершён, но осматривать квартиру у меня не было времени. Я сразу же лёг спать, поскольку завтра мне предстоял важный день.

Пора испробовать новые возможности на практике.

Следующим утром, когда я вошёл в фойе поликлиники, меня сразу же встретил Эитиро Кагами. Заведующий редко появлялся на людях. Эитиро всегда старался приходить и уходить незамеченным. Поэтому я был сильно удивлён, встретив его в самом людном месте — около регистратуры.

— Доброе утро, Эитиро-сан, — поклонился я.

— К-кацураги-сан, мне нужно с вами поговорить. Я ждал именно вас, — произнёс Эитиро.

Его голос дрожал. Это было совсем на него непохоже. Я привык видеть заведующего холодным, прочным, как кремень. Даже вспыльчивый главный врач не мог выдавить из Эитиро эмоций.

— Конечно, Эитиро-сан, пойдёмте, — предложил я.

Когда мы с заведующим вошли в его кабинет, Эитиро Кагами сразу же запер дверь и, схватившись за голову, уселся на свой рабочий стул.

— Что-то случилось, Эитиро-сан? — спросил я.

А что-то явно случилось. Заведующий вёл себя так, будто назревала война.

— Помните аварию в щитовой? — спросил Эитиро Кагами. — Вы тогда ещё дежурили в…

— Помню, Эитиро-сан, — перебил его я. — Такое трудно забыть.

— Кацураги-сан, — заведующему было трудно говорить об этом, но по какой-то причине он решил завести этот разговор именно со мной. — Мне больше не к кому обратиться. Против меня, кажется, ополчилась вся клиника.

— Что вы имеете в виду? — я присел напротив Эитиро. — Расскажите подробнее.

Заведующий посмотрел мне в глаза и произнёс:

— На меня собираются свалить вину за произошедшую аварию. Завтра меня уволят. Вы — единственный, кто может спасти меня, Кацураги-сан.

Глава 16

Так я и знал! Как чувствовал, что вся эта история с ночной аварией как-то связана с заговорами, которые плетут против Эитиро Кагами. Только я всё равно никак не могу понять — его-то каким боком могут привлечь к этому делу?

— Эитиро-сан, с какой стати вас должны уволить? — удивился я. — Кто вам это сказал?

— А кто имеет право меня уволить? Как вы сами полагаете, Кацураги-сан? — спросил Эитиро Кагами.

— Ягами Тэцуро, — сразу же понял я. — Главный врач.

— Ну конечно, — кивнул Эитиро. — Мой непосредственный заведующий — он. Больше никто не может принять такое решение.

— Что конкретно сказал Ягами-сан? Он как-то аргументировал своё решение? — поинтересовался я. — Этим ведь должен заниматься заведующий хозяйством!

— Всё верно, Кацураги-сан. Но Итадори Дэцу не смог собрать ремонтную бригаду из-за каких-то проблем с их графиком. Поэтому я проявил инициативу и сам нашёл рабочих.

А инициатива, как известно, наказуема. А в случае Эитиро Кагами чуть ли не приравнивается к казни.

— Эитиро-сан, что конкретно произошло в щитовой? — спросил я. — Вы сказали, что я могу помочь вам. Как мне это сделать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ведьмина тайна
Ведьмина тайна

Рада работает журналистом в мистическом журнале «ЭкзоТерра». В «магию» экстрасенсов она не верит, но верит в магию вообще. И мечтает встретиться с истинной ведьмой или колдуном, заняться расследованием реального мистического случая. И он появляется. В старой книге Рада находит странное письмо, а во сне встречается с ведьмой, его написавшей, – проклятой, угодившей в западню. Ведьма просит Раду не вмешиваться, выбросить письмо. И героиня с сожалением от него избавляется. Но ненадолго. Письмо возвращается, а следом за ним в реальный и привычный мир Рады врывается магия. Нечисть. Предсказания. Колдун-заклинатель. И – нападения. И если проклятая хочет, чтобы ее нашли и спасли, то кое-то против, чтобы о тайне её исчезновения узнал магический мир. Раде предстоит пройти нелегкий путь, чтобы раскрыть ведьмину тайну. В азарте поиска она забыла о главном: у мечты две стороны - светлая и тёмная. И вторая грозит смертельной опасностью тому, кто сунул нос в чужое дело.

Дарья Гущина , Дарья Сергеевна Гущина , Ирина Эльба , Татьяна Осинская

Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Шепчущий череп
Шепчущий череп

Меня зовут Люси Карлайл, и я работаю в агентстве «Локвуд и компания». Нас всего трое: я, Энтони (он же Локвуд) и Джордж. Мы занимаемся тем, что ловим призраков и спасаем от них Лондон. Вообще-то это только звучит просто, на самом деле все гораздо сложнее. Существует великое множество призраков и их разновидностей, и большинство из них смертельно опасны, и даже наше супероружие: рапиры, железные цепи и банки с греческим огнем – не всегда эффективно. Впрочем, в нашем агентстве трусов нет. Кажется, наши задания раз от раза становятся сложнее. В одной из могил, которую нам пришлось вскрыть, было обнаружено древнее костяное зеркало, обладающее чудовищной силой. Все, кто когда-либо в него смотрел, умирали в страшных мучениях. Поговаривают, что его создал свихнувшийся некромант из самых настоящих человеческих костей. Бр-р-р! Лучше даже не думать об этом. Теперь мне, Локвуду и Джорджу предстоит не только разобраться с этой смертельной загадкой, но и устоять перед искушением самим заглянуть в страшное зеркало, которое, кажется, обладает собственной волей… Короче говоря, очередное дело для чокнутых агентов!

Джонатан Страуд

Городское фэнтези