Читаем Спасти чужого полностью

Тонкий писк в ушной капсуле показал, что канал свободен. И Дымов мысленно, знак за знаком, набрал код Шрм Саха, своего коллеги-шумарша.

Вызванный откликнулся незамедлительно.

— Необходима срочная встреча, — сообщил Ар Агор. — Информация звёздного уровня.

Последовала секундная пауза.

— Ближайший аэровокзал, — предложил Шрм Сах затем. — Ближе всего к нам обоим. И достаточно безопасно. Выглядим инвалидами. Скажем, у тебя нет одной ноги, у меня тоже.

Ар Агор понял. Люди не любят смотреть на ущербных. И не опасаются их. Становишься как бы камешком, спрятанным на галечном пляже.

— Принято.

— Через четверть часа. Чтобы успеть приготовить аксессуары.

— Принято. Через четверть часа.

* * *

Горд, командир группы, что недавно атаковала «Дымова», одним из первых пассажиров подошёл к стойке в зале аэропорта. Беглым взглядом окинул двух парней-инвалидов, направлявшихся туда же. У обоих не было ног до колена: у светловолосого — правой, у шатена — левой, — и оба опирались на короткие костыли, начинавшиеся от локтя.

Горд миновал контроль, багажа у него было — лишь небольшая сумка через плечо. Вошёл в зал ожидания. И там вновь увидел инвалидов. Они пили чай в небольшом кафе.

Горд уже сделал заказ, когда в зал, пройдя регистрацию, ввалилась целая орава парней и девиц, явно подогретых выпитым. Они галдели, целовались, хохотали. Компания не уместилась за свободным столиком. Тогда один, самый шумный, вразвалочку направился к инвалидам.

— Эй, мужики, очищайте места, мы тут с утра заняли. Чай и стоя допьёте, — распорядился верзила. — У вас пока ещё осталось по одной ноге.

Спутники остряка заржали.

— В самолёте насидитесь, — добавил он с ухмылкой.

Инвалиды переглянулись.

Горд встал, подошёл к веселящейся компании. Верзила оглянулся.

— А это кому ещё невтерпёж? Давно не били, папаша?

Горд сделал привычно-точный выпад — пальцем в шею нахала, и, похоже, никто даже не успел заметить стремительного движения, — посмотрел на осевшего на корточки парня.

Инвалиды обменялись мгновенными взглядами. На губах Шрм Саха обозначился намёк на улыбку — но лишь на мгновение.

— Человек человеку друг, товарищ и брат. — Горд оглядел притихших спутников верзилы. — Вызвать милицию, или есть другие мнения?

Парни зашумели, подхватили вожака, захлопотали вокруг, с опаской поглядывая на профессионала.

— Спасибо, — сказал светловолосый инвалид, сохраняя свой застенчиво-независимый вид. — Вряд ли они начали бы сгонять нас силой.

— Ненавижу хамов! — угрюмо проговорил Горд, внутренне удивляясь собственным действиям. Обычно он ни в какие разборки на виду у людей не вмешивался, и что вдруг на него нашло — понять не мог.

Поймал взгляд парня-инвалида. Насторожился.

Взгляд этот был странно оценивающим и насмешливым, будто инвалид знал нечто такое, что было скрыто от самого Горда. Так мог бы смотреть профи спецназа, прошедший хорошую жизненную школу и готовый к выполнению задачи. Мешало воспринимать парня спецназовцем только отсутствие у него правой ноги. Что-то с инвалидами было не так. А может быть…

Но додумать не успел: отвлекла мгновенная — нет, даже не боль, но ощущение дискомфорта в левом виске. И тут же объявили посадку в самолёт.

Пассажиры потянулись к выходу на посадку. Калеки не сдвинулись с места: наверное, это был не их рейс.

Горд, спиной ощущая взгляды инвалидов («интересно, чем я их так заинтересовал?»), поднялся по трапу последним.

* * *

Столики вокруг инвалидов опустели, и можно стало говорить без помех. Как и обычно, они говорили между собой на лингале, lingua galacticae, возникшем давным-давно в населённых мирах Центра и по сей день служившим для Устремлённых средством межрасового общения.

— Ты вовремя заставил его вмешаться, — сказал Шрм Сах, носивший здесь, на Земле, имя Мартин. — Иначе нам пришлось бы, пожалуй, демаскироваться: как назло, поблизости ни одного служана.

— Я всего лишь попросил, — поправил его Дымов. — А знаешь, он оказался куда более доступным, чем я ожидал. Никаких блоков, сознание открыто, подсознание тоже — все двери настежь.

— Нашёл что-то интересное?

— Интересное — не то слово. Он руководил атакой на меня. Хорошо, что не опознал. А впечатление скорее неприятное. Не от него лично…

— ?

— Угрожающее. Подтвердилось подозрение, что достаточно многие группы на Земле намерены в самом ближайшем будущем начать против нас войну на полное уничтожение или по меньшей мере изгнание.

— Смешно, не правда ли?

— Глупо. Впрочем — они же не отдают себе отчёта в наших возможностях. И даже в том, ради чего мы здесь присутствуем. Хотя с куда большим удовольствием находились бы в своих мирах. Или ты, может быть, чувствуешь себя здесь хорошо?

Шрм усмехнулся.

— Здесь, конечно, терпимо. Если сравнивать, например, с Дзирой.

— Знаю. У нас этот мир называется Шарок. Страшно вспомнить: ни клочка нормальной суши. А ведь когда-то была. Иначе там возникла бы рыбья цивилизация, а не дельфинья. Но для нас, конечно, трудно придумать хуже.

— Физически — безусловно. Зато душа там отдыхает. Такая чистота духа, такая доброта…

— Всё то, чего здесь так не хватает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги