Мы продолжили одеваться, а потом мужчина долго мучился с моими волосами. Правда, он не жаловался, но что Ракху было трудно – я чувствовала.
– Демоны мрака, не представляю, как женщины сами себе плетут эти сложные косы! – сказал он через двадцать минут, когда у меня на голове наконец-то появилась высокая, украшенная цветами причёска.
– Дело привычки, – отозвалась я, рассматривая себя в зеркало. – Здорово, кстати, получилось.
– Рад, что тебе нравится. – Он поглядел на часы. – До того, как Бар заявится, есть ещё несколько минут, и я должен сказать тебе кое-что важное.
– Слушаю.
– Никому на балу не доверяй, старайся не принимать близко к сердцу гадкие намёки или прямые оскорбления. Многие будут стараться вывести тебя из равновесия, во дворце это обычное развлечение с гостями, которым напрямую не благоволит король.
Я помрачнела. Значит, мы не просто танцевать и выслеживать вредителя шли. Нам предстояло выдержать злое любопытство десятков незнакомых людей.
– То есть у нас здесь кроме Барви нет друзей?
– Даже ему не стоит доверять до конца. Думаешь, почему король послал именно его к нам, почему Барви везде нас сопровождает? Он куда больше верен Его Величеству, чем мне, хотя мы вроде как помирились. – Он взял меня за руку. – Закрой сердце, Роза. Будь хладнокровной и сосредоточенной, когда меня нет рядом. Ну а когда мы вместе – просто будь собой.
– Я буду стараться. Что ещё?
– Ты должна знать кое-что об обычаях стеаксов, лиса. Ты стала моей с того мгновения, как я сделал предложение и получил согласие. Ты уже носишь моё родовое имя, и вправе считать себя моей женой. Просто у нас это называют «первое объятие», и оно считается недостаточно прочным. А вот когда люди становятся близки – это объятие второе. Ну и третье – когда у них появляется ребёнок. – Он вздохнул и добавил: – Нерождённые дети тоже считаются, так что мы с тобой настоящие супруги согласно стеакской правде.
– Ясно, – тихо ответила я. – Ничего, если присочиню немного от волнения?
– Конечно. Говори, что считаешь нужным, Роза. Можешь даже сказать, что приворожила меня.
– Или что ты окутал меня тёмной магией, которая оказалась непреодолимо сладкой.
Ракх не смог сдержать улыбки.
– Давно уже мы не дарили друг другу всю полноту любви.
– Потому что сосредоточиться друг на друге здесь, при таких обстоятельствах, достаточно сложно… Только не подумай, что я в тебе сомневаюсь.
– И в мыслях не было, – усмехнулся мужчина.
Он склонился поцеловать меня, но прикосновение вышло коротким – в дверь стучал Барви.
– Итак, отправляемся в змеиную яму, – сказал Ракх.
Знать бы мне ещё, насколько сильно он был прав, произнеся это.
Глава 23_2
По дороге к бальному залу Барви объяснил, что мы с Ракхом из разряда «тихих» гостей.
– Вас не будут представлять, как высокопоставленных особ, прибывших вчера и сегодня, однако…
– О нас и так узнают, – продолжил Ракх. – Мне с моей рожей уж точно в толпе не затеряться.
– Расспросов не избежать, – вздохнул Барви. – Многие важные птицы давно друг с другом знакомы, и не упустят случая промыть косточки тем, кто на королевском балу впервые.
– Главное, чтобы все члены королевской семьи были в зале, – сказал Ракх.
– Будут. Братья вернулись домой, и пропустить такое событие можно только по причине смерти.
– Сломанная нога не будет оправданием, – фыркнул Ракх, очевидно, что-то припомнив. – И даже если ты сломаешься весь целиком – всё равно привезут в кресле на колёсиках и поставят в уголке.
– А слуги будут кормить с ложечки и менять подгузники, – рассмеялся Барви. – Как-то так.
Я всё сильнее волновалась. Мало того, что платье было неудобным, так ещё и туфли натирали. Нам пришлось вытянуть вперед сплетённые руки – так было принято появляться в главном зале всем парам, и это движение тоже казалось чужеродным. Хорошо, что пришли мы намного раньше других, и тотчас пошли к столам, где были разложены разные яства.
– Пока не появился Аррикс с семейством, можно и перекусить, – сказал Барви, подхватывая на вилку какой-то пахучий кусочек.
– Отлично. Роза, хочешь чего-нибудь?
Я не могла есть, только отхлебнула немного вина. Народу становилось всё больше, и мне больше всего хотелось спрятаться за спиной Ракха. Однако я справилась с волнением и принялась осматриваться: бальная зала была великолепной. Интересно, сколько художников расписывало этот потолок? А живые камни! Их было здесь, по меньшей мере, две сотни! К такому яркому свету я не привыкла, и приходилось щуриться, а лица людей казались белыми.
Вскоре заревели трубы, и появилось королевское семейство. Едва увидев платье королевы, я искренне ей посочувствовала: тащить на себе этот шедевр моды было воистину нелегко. В отличие от наших, наряды короля и королевы были расшиты драгоценными камнями, да и украшений на королеве было намного больше, чем на мне. Одна только тиара с ярко-красными камнями чего стоила!
– Редчайшие бриллианты, – тихо хмыкнул Ракх. – Кажется, внизу под садом и правда сокровищница.