Он сделал несколько робких шагов и сел рядом со мной. Глаз от экрана не отрывал. Я вручил ему ноутбук, и он прочел найденную мной информацию. Следует признать, было ее немного, но для Эндрю она определенно стала новостью.
После долгой минутной тишины он спросил:
— Что это значит?
— Не знаю.
— «Фуджифильм» только что открыл трехмерное художественное подразделение на студии «Юниверсал» в Сингапуре, — произнес он, сдвинув брови и покачав головой. — У него даже портфолио нет для подобных предложений. Даже в полиграфической индустрии понадобились бы примеры работ.
— Эндрю, — мягко позвал я. — Я не особо разбираюсь в подобной фигне, но у него был доступ к твоей работе?
Он уставился на меня, в вытаращенных глазах мелькнула беспомощность, а лицо покрылось бледностью.
— О, нет. — Он подорвался с дивана и взлетел по лестнице, перескакивая через ступеньку. Я нагнал его, когда он забежал в шкаф и снял любимый рисунок со стены. Развернул его и подцепил заднюю часть рамки, избавляясь от раздражающих крошечных металлических петелек. Он что — то искал. Выдохнул, явно облегченно, и поднял. Там стояла его подпись, даже чернила потекли по полотну. Это был оригинал.
Затем снял со стены еще один, как и я, и одну за другой мы открыли каждую рамку. Закончив с проверкой, мы уселись на пол в шкафу, окруженные нарисованными бордами и пустыми рамками. Эндрю прислонился к стене и вздохнул.
— Здесь оригиналы, — сказал он. Но мы оба были в курсе, что Эли работал в типографии. Даже его коллега говорила, что он специализируется на репродукциях.
Потом он вытаращил глаза.
— Мои драконы, — пробубнил он и вскочил на ноги.
Он помчался вниз в гостиную и остановился перед рисунками в рамках, словно не мог вынести мысль, что они не оригинальны.
— Я проверю их, — обратился я к нему. Осторожно снял первую рамку со стены и положил «лицом» вниз на обеденный стол. Расстегнул металлические петельки и вытащил крышку. Там в своем первоначальном виде стояла подпись Эндрю. — Это твое, — прошептал я.
Он заметно обмяк и приложил руку к сердцу.
— О, слава богу.
Я проверил еще два, которые тоже оказались оригиналами.
— Эндрю, — начал я. — Он мог снять копии.
— Для проверки подлинности нужны оригиналы, — пояснил он, приложив руки ко лбу и расхохотавшись. — Господи, я почти ударился в панику.
— Почти? — изумился я. Если это было почти, я не горел желанием засвидетельствовать полноценную панику. — Я готовился убивать его.
Он рассмеялся с заметным облегчением.
— Немного стыдно, что я сомневался в нем.
— Эндрю, — тихо сказал я. Даже осторожно. — Это не отменяет факта, что он пытался получить работу в другой стране, живя с тобой и не сказав ни слова.
Выглядел он так, словно я ударил его. На ответ ему потребовалось время.
— Эли может быть кем угодно, но он не вор.
И вот оно — он до сих пор защищал его, несмотря на то, что всего минуту назад считал способным на воровство. Напоминание о его чувствах к нему, а я охереть как ошибался, думая иначе.
Я подавил свои эмоции и нацепил безразличную маску.
— Окей, — я с трудом сглотнул. — Нам лучше прибраться и выдвигаться отсюда. Сначала ужин? Есть хочется.
В течение очень долгой секунды он смотрел на меня.
Да. Конечно.
Глава 9
К моменту выхода из ресторана я был готов закруглиться со всей этой чехардой. Я пытался не выискивать скрытый смысл в том, как он допрашивал официанта о принимаемых при приготовлении пищи мерах предосторожности при аллергии на моллюсков, или в нашей безостановочной почти двухчасовой болтовне.
Мы ни разу не вспомнили об Эли, что меня более чем устраивало.
Мне требовалось все закончить. Мне было необходимо, чтоб Эли либо вернулся к Эндрю, либо свалил подобру — поздорову. Несмотря на мое нежелание все прекращать, мне разрывало мозг. И сердце.
Стоило отложить идиотские чувства и сосредоточиться на работе.
Бар был забит. Из — за джазовой музыки гудела толпа. Место было отличным, и я мысленно отметил вернуться сюда, когда Эндрю больше не будет в моей жизни.
Я купил нам напитки и нашел столик, хотя за ним находилось полно народу, и места особо не было, поэтому стояли мы довольно близко. Эндрю расположился спиной к толпе, а значит, мне удастся рассмотреть через его плечо, если Эли решит нарисоваться.
И он, разумеется, объявился. Так я и знал. Мы заманили его, а он заглотил наживку по самые гланды. Я опустил руку на талию Эндрю и проговорил ему на ухо:
— Он здесь.
Эли направился к бару и сканировал помещение. В скором времени заметил нас. Глаза прищурились, в них неистовствовала буря, а челюсть напряглась. Он явно не очень — то был счастлив, что я находился так близко к Эндрю. Может, узнал меня. Мне было неведомо. Мне было насрать.
А затем дурацкая гордыня и самообман заставили меня сделать шаг вперед. Я понял — вот он, мой первый и последний шанс узнать, хорош ли он на вкус. Я подошел вплотную, прижимая Эндрю к столу, чтоб Эли хорошенько разглядел со стороны. Положил руку ему на грудь и наклонился, шепча на ухо: